"Александр Тюрин. Каникулы капитана Флинта (цикл "Откровенный русский киберпанк")" - читать интересную книгу авторанепокорного у всех на виду, желательно голыми руками, под хруст позвонков
и ручьи крови - ничего лучше не придумаешь для создания атмосферы страха на корабле. А ведь только в такой атмосфере можно наладить дисциплину и добиться четкого несения вахты. Если палубный матрос боится капитана больше, чем морского змея, он полезет под шквальным ветром на брам-ванты, а канонир выдержит три часа в натуральном аду с пеклом и дымом, и будет воевать, даже когда вражеское ядро смахнет ему полголовы. Только страх перед капитаном остановит разврат на судне и не даст одному матросу смотреть на своего товарища с лаской во взоре. Помня о капитане, никто не посмеет в порту затащить на борт "шоколадку" с выразительной задницей. Только страх заставит кровожадного варвара питаться сухариками, смиренно выковыривать червячков из галет и говорить "спасибо", "пожалуйста" и "не соблаговолите ли вы передать мне солонку". Если и есть на море аналогия бога небесного, то это капитан. Хороший капитан вызывает страх, а отличный умеет превратить этот страх в любовь, когда к нему начинают относится как к вождю племени и даже отцу семейства. Флинт был отличным капитаном. Вплоть до того дня, как один крысенок-юнга позволил себе слегка нагрубить ему и остался при этом в живых... На острове дисциплина была не нужна, среди червяков и крабов не было сильных личностей. Наверное, за время затворничества Флинт стал стихийным неоплатоником, поэтому жизнедеятельность животных не была для него реализацией простых программ "пожрать-спариться-удрать", а выражала высшие идеи. Идеи долга, морали, государства. - Помните, я просил вас об аудиенции? - Флинт поднял камень, под которым во влажном песочке проживал белый червяк по имени Генерал-Губернатор из благородного семейства Enchytraeidae. Червяк поживал неплохо, разве что сказать об этом не мог, зато солидно растягивался и вообще всячески играл размерами своего тела. - Ваше превосходительство, доколе мы будем терпеть злодеяния этих крабов, которые воруют юных черепашек на пути от отчего гнезда к вольным просторам моря, не давая им вкусить и малейших радостей жизни? Червяк поспешно укоротился, мол, дорогой капитан, даже я не властен над законами жизненной бухгалтерии. На руку капитана села бабочка, которую он звал Матильдой. Она всегда садилась на его руку и начинала трепетать крылышками. И что-то в взмахах |
|
|