"Уилсон Такер. MCMLV " - читать интересную книгу авторанедоумевающе моргал глазами. - А-а!
- Разрешите войти? А то Ваши соседи начнут любопытствовать. Он улыбнулся ничего не значащей улыбкой. Генри впустил вежливого агента ФБР и его коллегу, который лишь присутствовал при сем, никак не проявляя себя. Он провел их в свой рабочий кабинет, потому что там было кресло, и комната эта была самой уютной во всем доме. Стены ее были уставлены книжными полками и ящиками для картотеки, повсюду лежали стопки бумаги для печатания - все атрибуты писательского ремесла. Он предложил агенту кресло, принес еще одно для его коллеги, а сам присел возле письменного стола, осторожно опершись на машинку. - Мои соседи, - сказал Генри, - всегда следят за мной. Они считают, что я странный. - В самом деле? - так же вежливо осведомился агент. - Маскировка, - Генри небрежно махнул рукой. - Это делает мою деятельность необычной и таинственной и повышает спрос на мои книги, а, кроме того, держит соседей на расстоянии. Вечно суют свой нос, куда не просят. - Генри молча протянул руку агенту. Тот уставился на раскрытую ладонь, а затем, как бы прочтя его мысли, снова достал бумажник, раскрыл его и положил на ладонь Генри. Тот поднес его поближе, чтобы получше ознакомиться с удостоверением. Он прочел краткие данные об агенте, его фамилию, а затем внимательно посмотрел на него самого, сравнивая с маленькой фотографией. Да, если это не накрыл ладонью серебряный жетон, чтобы лучше почувствовать его наощупь. Он видел, что агент следит за ним. - Проверяю его, - объяснил Генри. - Когда-то я написал рассказ, в котором главный герой, изучая вот так же жетон, обнаружил, что правительственный агент просто мошенник. Серебро, в отличие от другого металла, наощупь прохладно. - Ясно. Ну, как, Вы удовлетворены? - Пожалуй. Вы действительно из ФБР; все в порядке. Значит, ваш визит не связан с налогами? - Разумеется, нет. Я совсем по другому поводу. М-р Мейсон, мы прочли некоторые из Ваших последних рассказов. Кэри Кэрью просиял. - Они вам понравились? - Боюсь, что я недостаточно компетентен, чтобы их оценить, - ответил агент. - Нас интересуют не их художественные достоинства, м-р Мейсон, а их содержание. Некоторые из Ваших последних рассказов повествуют о приключениях секретного правительственного агента, и их содержание... гм... чрезвычайно интересно. Кэри Кэрью холодно и презрительно посмотрел на агента. - Контроль над мыслями! - сказал он резко. - Простите? - Я сказал: контроль над мыслями. Вы намерены диктовать мне, что думать и о чем писать! Я так и знал, что наше |
|
|