"Шелли Такер. Вечная любовь " - читать интересную книгу автораГлава 1 Остров Асгард, 1303 год Опасное дело - красть женщин. Нужно быть коварным, сильным, ловким и храбрым, чтобы найти целомудренную девушку, оторвать ее от родной семьи - словно спелый плод сорвать с дерева, - увезти и при этом выжить, чтобы иметь возможность насладиться своей добычей. Хок Вэлбренд, хмурясь, сидел на корме ладьи, скользившей сквозь пелену тумана по зеркальной, черной в ночи поверхности воды, и наблюдал за дюжиной налегавших на весла воинов. Отблески пламени подвешенной к носу корабля масляной лампы плясали на потных угловатых лицах. Хок думал о том, что лишь семь или восемь из них обладали качествами, необходимыми для выживания. Этим молодым безумцам следовало бы послушаться его, когда он отговаривал их пускаться в столь рискованное предприятие. Прежде чем окончится это путешествие, некоторые из его спутников расстанутся с жизнью, им не помогут ни боевые топорики, висящие за спиной, ни мечи на поясе. Стиснув зубы, он повернул голову и через плечо вгляделся в берег, оставшийся далеко позади и представлявшийся теперь, в лунном свете, серебристой ленточкой на горизонте. Соленый ночной ветерок колыхал туман, заставляя его плясать. Только ритмичный звук погружающихся в воду весел нарушал тишину. Шумные возгласы и прощальные взмахи рук остались позади. корабле с прямоугольным парусом вонзились в туман, окутывающий их родной остров, они, похоже, действительно осознали всю серьезность подстерегавшей впереди опасности. Но ни убедительные речи Хока, ни гнев разъяренных отцов, братьев и прочей родни не могли остановить их. Зов древнего инстинкта был слишком могуч, искушение слишком велико. Разве у него самого тогда, в первый раз, не полыхал тот же огонь в крови? И разве потом он жил не для того лишь, чтобы наслаждаться своей восхитительной добычей? Да, и для того, чтобы испытывать боль всякий раз, когда взор его падал на нее. - Ну что, все еще сомневаешься, дружище? - Хок взглянул на человека, стоявшего рядом положив руку на румпель. - Ней. Нет, - твердо ответил он. - Просто думаю, кто из нас не вернется, Кел. - Уверен, что мы все вернемся домой. - Келдан откинул с головы капюшон, обнажив густую темную шевелюру. На лице его играла добродушная улыбка, которая всегда повергала к его стопам бесчисленное количество женщин. - Ты хорошо натаскал нас, Хок. Нилc теперь управляется с клинком лучше всех на Асгарде - кроме тебя, разумеется. А Бьорна никто не превзойдет в стрельбе из этого странного оружия, которое стреляет короткими стрелами... - Арбалета. - Арбалета, - согласился Келдан, небрежно поведя плечом, словно давая понять, что название не имеет значения. - И мы потратили полгода на то, |
|
|