"Герберт Циргибель. Эксперименты профессора Пулекса " - читать интересную книгу автора

осведомился Бруно слабым голосом. - И еще я хотел бы поблагодарить за
помощь...
- Пустяки, какая там помощь, - прервал его коротышка. - Это вы мне
помогли, а остальное вы уже слышали. Вас поймал Вампус, а Карамаллум, сторож
и опекун, который ухаживал за нашими милыми зверьками, сумел отозвать его в
последний момент. Но хватит об этом инциденте. Чтобы вы знали, кто перед
вами, - меня зовут Пулекс, профессор фон Пулекс. Наука - это между прочим -
не забудет мое имя. Позже я об этом еще расскажу, а сначала я хочу вернуть
вас в строй. Что бы вы еще хотели узнать? Где вы находитесь? Плат, Плат...
Вы, мне кажется, порядочный шельмец. Нам пришлось вчера сделать вам
переливание крови. Это дорогое мероприятие, ибо настоящая кровь, голубчик,
является у нас теперь дефицитным товаром. Надеюсь, что наша жертва окупится.
Вы хотите еще что-нибудь узнать?
"Почему я, на его взгляд, порядочный шельмец? - размышлял Бруно. - И
почему он говорит так высокомерно? Может быть, профессор путает меня с
кем-то?" Он решил быть осторожнее и поблагодарил еще раз за помощь, узнав,
что с момента нападения прошло два дня.
Профессор фон Пулекс собрался уходить.
- Я поставлю вас вновь на ноги, - заверил он еще раз и добавил
пророческим тоном: - Это принесет всем нам пользу, ибо Великое свершается,
но произойдет еще Более Великое. Открыт новый путь... Карамаллум сейчас
принесет вам наваристого супа. Через несколько дней я приму решение.
- Я бы хотел вернуться на своей машине домой, как только окрепну, -
возразил робко Бруно. - Я бы мог лечиться у своего домашнего врача.
- У домашнего врача? - осведомился профессор тоном величайшего
удивления. - Я правильно вас понял, что вы хотите в дальнейшем лечиться у
своего домашнего врача?
С изумлением посмотрел он на своего сторожа, будто его пациент
потребовал чего-то неподобающего.
- Я ему сверну шею! - взвизгнул тот с озлоблением. - "Домой"... Захотел
получить от дяди доктора сладкую микстуру от кашля. Вошь несчастная, жалкий
кусок мяса... Если я еще раз это услышу, я посажу тебя в клетку к Титусу!
- Помолчи, Карамаллум, - приказал профессор, - я не люблю подобных
выражений. Еще слово, и я дам тебе трое суток строгого ареста!
Карамаллум так согнулся, как будто на него посыпались удары.
Фон Пулекс кивнул Бруно ободряюще:
- Не робейте, Плат. Вам здесь будет хорошо, так что домашний врач не
понадобится.
Сопровождаемый сторожем, он засеменил к выходу. Щелкнул дверной замок.
"Или они оба с ума сошли, или я сам потерял разум, - размышлял Бруно. - Но
ведь я - Бруно Плат, бывший ефрейтор, по профессии парикмахер. Я был на пути
в Хинтергейсберг. Боже мой! Куда я только попал?"
Он прислушался к удаляющимся шагам. Профессор отдавал какие-то
приказания. Странные речи господина фон Пулекса и ругань сторожа делали его
вынужденное пребывание в этом таинственном здании довольно неприятным. Он
никогда не был героем, да никогда и не хотел им быть. А теперь он даже не
мог спрятаться и находился полностью в руках своих зловещих хозяев.
Он старался изо всех сил не спать, боясь ежеминутно, что Карамаллум
вернется и осуществит свои угрозы. Но воля его вскоре ослабела, глаза
закрылись, и он заснул.