"Герберт Циргибель. Эксперименты профессора Пулекса " - читать интересную книгу авторас тем - синяя пижама, а поверх нее какой-то странный китель. Лица его Бруно
не разобрал. Вошедший не обратил внимания на истерзанного заключенного. Он отдал честь и сказал ясным четким голосом: - Известие из главной квартиры, обергруппенфюрер. Приказ: волк должен немедленно приготовиться к прыжку. Фон Пулекс принял бумажную ленту и, подойдя к письменному столу, стал перебирать ее пальцами. При этом он громким голосом расшифровывал послание: - Тру... Трааа... уничтожены. Переходим в наступление... Ожидаем до часа "икс" острые кинжалы. Срочно. Получение подтвердить устно. Послание уничтожить... При ярком свете лампы Бруно мог отчетливо видеть послание. Это было оторванное поле газеты. Фон Пулекс обратился к посыльному. - Обершарфюрер, передайте: петух закричит на рассвете. - Петух закричит на рассвете, - повторил посыльный и повернулся кругом. Он покинул зал, печатая шаг. Профессор потирал ладони. - Слыхал, Карамаллум? Петух закричит на рассвете, - крикнул он в отличном настроении. - На рассвете мы спустим нашу свору. Это конечная победа, триумф сверхчеловека! Вот будет вой и щелканье зубов. Теперь за дело. Пусти Рохуса в передвижную клетку и приготовь аппаратуру. Я хочу все снять скоростной камерой для детального показа. Это надо сделать ради науки. Интересно, как это воспримет фюрер. Карамаллум направился, немешкая, к книжным полкам и снял там несколько книг. - Ефрейтор Плат, - сказал профессор торжественно. - Бывают такие ставят к стенке или вешают. Но скажите сами: какая будет польза для дела, если я велю вас повесить? Уже не говоря о том, что меня тошнит при одной мысли о виселице. Охрипшим от волнения голосом Бруно сказал: - Честное слово, профессор, я не дезертировал. Я был на пути в Хинтергейсберг. Там у меня спрятаны трофеи: приличное количество кофе, сигарет и самого лучшего французского коньяка. Еще там португальские сардины в масле и носки, зажигалки, обувь и ткань высшего качества. Все это вы можете взять себе... - Не волноваться, Плат, - успокоил его профессор. - Волнение разжижает кровь. Кроме того, я даю вам слово, что вас не повесят. Наоборот, вам будет оказана честь принять участие в полезном эксперименте. С Вампусом вы уже познакомились несколько дней тому назад. А сегодня вам придется познакомиться с Рохусом, вершиной моих исследований. Но не бойтесь... На этот раз вы будете не безоружным, Плат. Я надеюсь, что вы будете защищаться. В этом суть эксперимента. Договорились? Совершенно сбитый с толку, парикмахер беспомощно замотал головой. При мысли об отвратительной бестии у него гулко застучало сердце. Наконец он понял все: его решили использовать в качестве подопытного кролика. В отчаянии он стал доказывать свою невиновность и безобидность. - Поверьте мне, господин профессор. Я парикмахер и могу вам это доказать. Если вы пожелаете, я буду вас брить ежедневно два раза. Я могу также стричь, и, как я уже сказал, товары в Хинтергейсберге ваши. Там много также разных пряностей... |
|
|