"Мишель Цинк. Пророчество о сестрах ("Пророчество о сестрах" #1) " - читать интересную книгу автора

- О, нет... Нет-нет-нет. Уходите. Уходите же. - Так уговаривают
непослушного ребенка. - Уходите. Это не я. Я вас не призывала. Я не та. - До
сих пор ее голос звучал спокойно, но теперь он ломается, и видно, что это
спокойствие было притворным. - Нет, не выходит. Они не послушаются. Они
явились за... - Она поворачивается ко мне и снова переходит на шепот, как
будто боится, что кто-то может подслушать. - Они пришли за вами... и вашей
сестрой.
Ясновидящая говорит совершенно отчетливо, а ее устремленные ко мне
глаза так ясны и разумны, что невозможно и заподозрить, будто она не в своем
уме. Хотя, если судить по тому, что она говорит, такое объяснение
напрашивается само собой.
В комнате воцаряется тишина. Не знаю, долго ли мы сидим в удивленном
молчании, пока Соня наконец не начинает моргать и оглядываться по сторонам с
таким видом, словно только что поняла, где находится. Увидев меня, она
выпрямляется и пронзает меня пристальным взором, исполненным страха и
укоризны.
- Вам не следовало сюда приходить.
Я не понимаю.
- Что... Что вы имеете в виду?
Она смотрит мне в глаза, и даже в мерцающем свете свечей я вижу, что
глаза у нее голубые, как я и думала. Не насыщенная морская синева глаз
Джеймса, но яркая и ломкая голубизна самой глубины застывшего озера зимой.
- Вы знаете, - тихо произносит она. - Должны знать.
Я качаю головой, не желая смотреть на своих спутниц.
- Пожалуйста, теперь вам лучше уйти.
Юная гадалка отодвигается от стола так резко, что даже задевает креслом
дверь.
Я потрясенно гляжу на нее и не двигаюсь, точно примерзла к своему
месту.
- Ну и вздор же это все! - Элис поднимается на ноги, голос ее ножом
разрезает неловкую тишину. - Идем, Лия. Вставай!
Она решительно подходит ко мне, вытаскивает меня из кресла и напряженно
поворачивается к Соне. На лице юной гадалки все то же выражение крайнего
ужаса, так что я снова чуть было не цепенею на месте.
- Благодарю вас, мисс Сорренсен. Сколько мы вам должны?
Соня качает головой. Светлые локоны ее пружинисто подпрыгивают.
- Ничего... просто... Пожалуйста, уходите.
Элис тянет меня к двери. Она ни слова не сказала Виктории, которая уже
вышла из комнаты. Луиза ждет, пока мы с Элис выйдем. Я слышу ее шаги сзади
нас, и звук этот отчего-то действует на меня успокаивающе. Мы тоже выходим.
Элис тащит меня за собой вниз по лестнице, мимо той женщины, которую
называли миссис Милберн, и, наконец, из дома. Я почти не осознаю, что
происходит, лишь смутно ощущаю толкотню, слышу шелест юбок - это Виктория и
Луиза вместе с нами пробираются по тесной прихожей. Все кажется мне странным
и нелепым сном. И вот мы уже в неловком молчании торопимся прочь от дома
ясновидящей.
Холодный осенний воздух и путающая мысль о том, что наше отсутствие,
возможно, уже обнаружили, казалось, могли бы вернуть меня к
действительности. Но этого не происходит. Все размолвки с сестрой, все, что
разделяло нас, забыто, пока я, спотыкаясь, бреду по улице вслед за ней, и