"Дики Церинг. Мой сын Далай-Лама (Рассказ матери) " - читать интересную книгу автора

Индию остановился погостить брат моего мужа, Нгаванг Чанчуп. Он рассказал,
что встречался с моим сыном Гьяло Тхондупом, у которого было двое
очаровательных детей. Он пробыл с нами два месяца, после чего ему пришлось
вернуться в Цонку, где его ждали обязанности в Кумбуме.


9. Коммунистическая оккупация

К началу 1950 года китайцы захватили Цонку. По Лхасе прокатилась волна
паники, сопровождаемая слухами, что китайцы готовятся двинуться на нас через
Чамдо, который вот-вот падет. Его Святейшество покинул Лхасу и разбил лагерь
в Дромо (другое название - Йатунг). Еще до нашего отъезда в Дромо
представители коммунистического Китая обосновались в Лхасе со своей
радиоаппаратурой. Его Святейшество, члены правительства, знать и наше
семейство все вместе отбыли в Дромо.
Его Святейшество остановился в монастыре Дункар, а я с семьей
устроилась поблизости. С нами были мои сыновья Лобсанг Самтен и Тендзин
Чогьял. Старшая дочь в это время была на лечении в Индии, она взяла с собой
обоих своих детей и мою младшую дочь Пему с целью устроить их в
школу-пансионат в Дарджилинге. Узнав, что мы в Дромо, они приехали навестить
нас, и мы вместе отметили Лосар. Через девять месяцев Его Святейшество решил
вернуться в Лхасу, так как не желал надолго покидать свой народ[12].
После этого я отправилась в паломничество в Индию через Непал. Его
Святейшество предложил мне взять с собой моих друзей господина и госпожу
Тарингов в качестве переводчиков. Это было аристократическое семейство,
сопровождавшее нас в Дромо. Из Дромо мы отправились в Гангток, где оставили
своих лошадей и прочую живность. В Гангтоке мы остановились в резиденции Яба
Цетен Таши и в еще одном доме за монастырем. Через неделю мы тронулись в
путь по дороге на Калимпонг. Там Чогьял из Сиккима тепло принял нас и
пригласил на обед. В Калимпонге мы провели примерно месяц, готовясь к
паломничеству. Нам сделали прививку от оспы, а когда мы прибыли в Непал, у
меня от прививки образовалась огромная опухоль и я не шутку разболелась.
В Непале мы прожили неделю во дворце в качестве гостей короля. С нами
было множество народа: господин и госпожа Таринг, госпожи Суркханг,
Садуцанг, Нгари Чангзо, Чангзо Дакинг, а также их слуги. Король сказал нам,
что время для поездки в Лумбини, на родину Будды, еще не пришло, но, если мы
пожелаем, он пошлет с нами эскорт из пятидесяти вооруженных охранников. Я
вежливо отклонила этот добрый жест гостеприимства, ибо он был бы
обременителен для короля, и поблагодарила его за внимание.
Из Непала мы вылетели самолетом в Патну, а затем отправились поездом в
Калькутту, где нашим переводчиком была дочь Гья-ламы. Она не слишком хорошо
владела тибетским языком, но очень старалась. После Патны мы посетили
Бенарес, Бодхгайя и другие места. Через неделю мы возвратились в Калимпонг
через Дарджилинг. Находясь там, я приняла решение вернуться в Тибет, чтобы
быть рядом с Его Святейшеством. Китайские друзья спросили меня, неужели я
спешу навстречу верной смерти, и посоветовали никуда не уезжать. Я
испугалась и осталась в Калимпонге еще на год.
Там у меня случилось что-то вроде паралича. Моя дочка отправилась в
Гангток, чтобы вызвать по телефону доктора и заказать лекарства из
Дикилингки. Через шесть дней лекарства были доставлены. Госпожа Панда