"Дики Церинг. Мой сын Далай-Лама (Рассказ матери) " - читать интересную книгу автора

Все гости, верхом и при полном параде, наблюдали за моим отъездом. Я
взяла с собой одежду, шапку и обувь для жениха, одежду для его матери и
обувь и подарки для отца. Если у жениха были важные родственники, все они
тоже получали подарки. Дальним родственникам дарили шарфы. Если предстояло
раздать много подарков, то на помощь невесте собиралось немало народу.
Свадебный кортеж мог состоять из двадцати-тридцати человек, а если семья
была богатая, набиралось человек пятьдесят-шестьдесят. По дороге все пели.
На полпути к дому жениха, в шести часах езды, поющие женщины повернули
домой, и остаток пути я провела в обществе двух пожилых дам. Когда наша
компания подъехала к дому жениха, нам навстречу выехала группа его
родственников. Они мчались на лошадях и в шутку срывали друг с друга шапки.
Затем они угостили нашу компанию чаем, хорошо сваренным супом и
приготовленным на пару хлебом. Мне же достался сладкий рис, сваренный с
финиками.
На подъезде к дому жениха навстречу нам выслали старика, которого
называли "джанггу" ("тот, кто ведет"). На некотором расстоянии от дома наша
компания спешилась и последовала за мной пешком, придерживая коней за
уздечки и распевая песни. У дверей монахи читали молитвы. Где именно я
должна была спешиться: на севере, юге, востоке или западе, тоже определял
астролог. Он обрызгал моих спутниц молоком, а я тем временем прикрывала лицо
тыльной стороной рук. Я не должна была никого видеть и не должна была
допустить, чтобы кто-нибудь увидел меня. У меня на лбу была парчовая повязка
трехдюймовой ширины, украшенная серебром, к которой крепилась бахрома,
закрывавшая лицо и мешавшая смотреть по сторонам.
По нашем прибытии на место родственники жениха встретили нас
церемониальным диалогом в поэтической форме. Жениху повязали ритуальный
шарф, и он верхом подъехал ко входу в дом. Затем он вынес для меня
облачение, ритуальный шарф и масло для подношения. Тем временем джанггу
поддерживал непрерывный ритуальный диалог. Жених передал старику одежды и
попытался въехать в дом на коне. После нескольких попыток все
присутствовавшие стали его умолять прекратить их, и он наконец спешился.
У дверей положили вязанку хвороста, цампу, три горшка с ячменем и
кружку, украшенную изображениями солнца и луны. Стоявшие в ожидании у дверей
девушки и астролог читали молитвы. Мой кортеж спешился, и мы вошли в дом
через кухню, где омыли свои лица. Я ничего не видела, так что две
сопровождавшие меня женщины подвели меня под руки к огромному котлу с чаем,
приготовленным из чайных листьев с молоком и солью. Четыре чашки расставили
по четырем сторонам света. Теперь я должна была перемешать чай тремя
движениями, Я трижды наполнила и опорожнила деревянный чайный кувшин, после
чего до краев наполнила четыре чашки. Это было началом церемонии.
Затем сопровождавших невесту отвели в основное здание и усадили.
Мужчины и женщины, старики и дети заполнили комнату, и началось пение. Гости
со стороны невесты и хозяева обменивались песнями в форме вопросов и
ответов, например: "Мы прибыли издалека и пьем чай. Каков вкус воды?"
Вечером устроили обед. Опять в центре мероприятия были песни. Моя
сторона пела поварихе: "Ты мам не нравишься, твоя еда невкусная, а редиска и
мясо сырые". Последовал ответ женской половины семейства жениха: "Не стыдно
ли вам, у вас такие большие животы. Ты человек, если выпиваешь одну чашку
чая, но если пьешь две или три, то ты уже корова". Эти песни были
дразнилками, в которых обе стороны высмеивали друг друга.