"Леона Трейн. Шелена Тешен: Совершенная кровь " - читать интересную книгу автора

Эта самая удобная обувь то и дело соскальзывала с моей ноги, и я босая
опиралась на холодную и влажную землю. Когда я, кряхтя, нагибалась дабы
натянуть туфли обратно на ногу, вся наша процессия останавливалась,
буквально кожей чувствовала, как два старейших вампира сверлят меня своими
недовольными взглядами.
Когда в очередной раз моя левая туфля проделала пируэт в воздухе и
приземлилась в метре от меня, Антонио издал внутриутробный рык и с силой
подхватил меня на руки.
- Моя туфля! - завизжала я, колотя могучую спину вампира, но тот лишь
презрительно фыркнул и продолжил свой путь.
- Ты всегда пользуешься своей силой, потому, что я не могу тебе
ответить тем же! - Почти срываясь в плач, завела я. За все время общения с
Антонио я выяснила, что лучший способ добиться от него чего- либо это начать
ныть. Слова, которые я произносила нараспев, бесили его с такой силой, что
казалось он, будет рвать на себе волосы. - Ты бесчувственный эгоист, который
думает только о себе!
Наконец даже нервы пятисотлетнего вампира сдали, и он с шумом выдохнул
воздух. Поставив меня словно пушинку вновь на землю, он насупился, и словно
готовясь к бурной речи, молча, замахал руками. Мимика его лица была самой
угрожающей, а жесты говорили о том, что все его эмоции буквально льются
через край, но не одно слово так и не было им произнесено. Наконец отчего-то
злорадно улыбнувшись, он повернулся ко мне спиной и пошел вслед за
Арнольдом, презрительно бросив через плечо:
- La gallina obstinada (упрямая курица (испанский))
- Ах ты, мерзкий слизняк! - и я запустила в него свою вторую туфлю. И
только сейчас поняла злорадствующую улыбку Антонио. Я стояла посреди болота,
и мои босые ноги обволакивала ледяная вода, тут же на них начали заползать
какие-то насекомые. Они мерзко жужжали и ползли все выше. Я не сдержала
крик, и вся округа озарилась паническим визгом. - Антонио, ну пожалуйста.
И не замечая ничего, кинулась за ним. На ходу перепрыгивая через все
препятствия, которые возникали у меня на пути, я не переставала визжать. Но
вдруг я потеряла спасительную спину из вида и паника внутри меня стала еще
сильней, а визг громче. Видимо, Антонио не выдержал и тут же его сильные
руки подхватили меня.
- Me te harГ(C) obedecer(я заставлю тебя меня слушаться (испанский)).
- Черта с два. - Пробубнила я себе под нос, но все - таки больше в
полемику решила не вступать.
Мы продолжали свой путь через лес, то и дело тропинка разветвлялась, и
приходилось сворачивать. Наконец мы оказались перед большой пещерой, которая
была завалена деревьями настолько, что пройти туда не могла бы и мышь.
Антонио поймал мой надоумленный взгляд и, улыбнувшись, произнес:
- Ничего невозможного нет. А порой все то, что ты видишь это всего
лишь, то, что видишь, а не то, что есть на самом деле.
- Ты хочешь сказать, что всего этого здесь нет?
- Шелена, Антонио сказал то, что хотел сказать не больше и не меньше. -
Вклинился в разговор Арнольд. Все еще смотря в мою сторону, он щелкнул
пальцами, и завал деревьев исчез, будто его никогда и не было. Я удивленно
заморгала глазами. Антонио рассказывал мне о ментальных играх с разумом
людей, но никогда не говорил о, то, что это возможно массово и не
целенаправленно. - Шелена, у вас будет вечность, чтобы узнать наши маленькие