"Джефри Триз. Холмы Варны (детск.)" - читать интересную книгу автора Монтано, вероятно, догадался об истине одновременно с ним; во всяком
случае, он, не проявив особого удивления, сказал коротко: - Идем в мою каюту, пока никто из моих бродяг тебя не разглядел. А там обсудим все дело. - Обсуждать тут нечего, - небрежно сообщила ему Анджела, когда они сели за скромный завтрак, состоявший из хлеба и фруктов. - Я сполна заплачу тебе за проезд. Эту одежду я надела, потому что так удобнее. Тяготы пути я готова переносить наравне с мужчинами, а если бы я явилась сюда в женском платье, это могло бы вызвать всякие затруднения. - Да, конечно, - угрюмо согласился Алан. Она бросила на него предостерегающий взгляд. - О нашем деле мы поговорим потом, - заметила она многозначительно, - а капитану Монтано докучать им незачем. Алану вовсе не хотелось говорить про Варну в присутствии посторонних, поэтому он смирился и промолчал. Капитан, хотя он, несомненно, не знал, что подумать, не стал, однако, возражать против присутствия Анджелы, которая поспешила вытащить кошелек и тут же вручила ему плату за проезд. - Если это бегство влюбленных, - проговорил он, обращаясь скорее к низкому потолку, чем к ним, - то о таком мне даже слышать не приходилось. Дама платит за себя, а кавалер как будто даже и не предполагал, что она явится на корабль. Ну-ну... - По-моему, он вообразил, будто я убежала с тобой из родительского дома, - засмеялась Анджела, когда они вышли из душной каюты и устроились в укромном уголке на корме. - Ну, а могу ли я спросить, что ты здесь делаешь? Алан вздрогнул и уставился на Анджелу, которая, съежившись, сидела рядом с ним; ее рыжие волосы были аккуратно убраны под шерстяной колпак. - А что ты знаешь про Варну? - спросил он шепотом. - Примерно столько же, сколько и ты. У меня хороший слух. - Но тебе нельзя ехать со мной! Это опасно. Чтобы такая молодая девушка... нет, это безумие! - Вот что! - Голос Анджелы стал еще более низким, как бывало всегда, когда она на чем-нибудь решительно настаивала. - Я, конечно, не знаю, как ведут себя девушки в Англии, но ты иногда говоришь такие вещи, что я начинаю думать, уж не держите ли вы их под замком, как турки. - Не говори глупостей! - Ну, во всяком случае, у нас в Италии другие обычаи. Девочки учатся тому же, что и мальчики, и, став взрослыми, бывают способны подвизаться на любом поприще, открытом для мужчин. И дело не только в том, что мы не хуже вас знаем греческий или латынь... Кстати, ты когда-нибудь слышал про Олимпию Морато, которая шестнадцати лет от роду читала в Ферраре лекции по философии? - Ну, с помощью одной философии ты до Варны не доберешься, - возразил Алан. - Как я хотела сказать, когда ты меня перебил, итальянские женщины способны и на многое другое. Они водили армии, они управляли целыми провинциями, они... - И ничего в этом нет хорошего, - упрямо стоял на своем Алан. - Бог сотворил женщин совсем для другого: их дело - присматривать за домом. А так |
|
|