"Лилиан Трэвис, Мартин Шерр. Пропавший караван ("Конан") " - читать интересную книгу автора

- Не беспокойся, король Конан - произнесла женщина, - это не займет
много времени...
Вторую часть фразы женщина произнесла мысленно и, если киммериец смог
бы каким-то образом услышать эти слова, они бы вряд ли ему поправились.

* * *

Миэлин почувствовал, как его прошиб холодный пот, несмотря на то, что в
доме было довольно прохладно. В это мгновение молодому человеку показалось,
что сердце его готово выскочить из груди, а его стук разносится по всему
дому. Бежать. Как можно скорее бежать отсюда!
Но то ли пол предательски скрипнул под его ногами, то ли кошмарные
создания сами почуяли его присутствие, но разговор внезапно прервался.
Хозяева разом повернулись в его сторону. Охваченный ужасом молодой
человек в несколько прыжков преодолел расстояние до лестницы на второй этаж
и взлетел по ней с прытью, повергшей в изумление его самого. Что ж, до
рассвета он найдет приют в своей комнате, а потом отыщет способ покинуть
этот ужасный дом. Но слабый шум, донесшийся из-за двери, убедил его в том,
что пытаться укрыться именно здесь, было бы верхом неблагоразумия.
В отчаянии он огляделся по сторонам, моля Солнцеликого показать ему
путь к спасению. Вдруг в глубине коридора возник какой-то неясный силуэт.
Это оказалась Тина, младшая дочь хозяина дома, которая за ужином все время
расспрашивала о кружевах и вышивках, которыми украшают нынче свои платья
благородные дамы при тарантийском дворе. Загадочно улыбаясь, девушка
поманила его к себе. Миэлин на мгновение замешкался, но в следующее
мгновение сомнения разрешились сами собой.
Непостижимым образом Тина оказалась рядом с ним, так близко, что он
чувствовал на себе ее дыхание, а тонкие руки с бледной почти прозрачной
кожей сомкнулись на его шее. На мгновение купцу показалось, что опасности
нет и девица просто решила заполучить на свое ложе заезжего гостя, но в этот
самый момент что-то острое царапнуло шею.
Он дернул головой как лошадь, которая отгоняет назойливых насекомых. Но
существо, которое еще недавно представлялось ему очаровательной девушкой, и
не подумало оставить свои притязания. Ротик с пухлыми губками слегка
приоткрылся, и Миэлин с ужасом увидел острые клыки. Глаза девушки, намного
крупнее, чем у обычного человека, теперь не выглядели полными воспетой
бродячими поэтами и музыкантами романтической печали; теперь они горели
желтым огнем как у дарфарской пантеры, подбирающейся к добыче. Миэлин напряг
все силы, чтобы освободиться из смертоносных объятий, но тонкие девичьи руки
держали его не хуже стального капкана.
Купец шаг за шагом отступал назад, чтобы хоть ненамного отдалить то,
что казалось таким неотвратимым. Но тут нога его вместо ровного пола ощутила
под собой пустоту. Покачнувшись, молодой человек рухнул и покатился вниз по
лестнице, увлекая за собой вцепившуюся в него любительницу чужой крови. По
дороге они врезались во что-то мягкое, покатившееся вместе с ними, сыпля
проклятиями на непонятном Миэлину языке. Оказавшись на первом этаже, они
сбили еще кого-то из кошмарной семейки; судя по голосу, самого Ганна.
Воспользовавшись тем, что внимание любезных хозяев было слишком
поглощено выяснением, что произошло и кто именно все испортил, лишив всех
остальных удовольствия, Миэлин на четвереньках пробрался в ближайшую