"Джессика Трапп. Грешные удовольствия (Средневековая серия - 3) " - читать интересную книгу автора

прижала его к себе и поцеловала.

- Варвар, - сказала она после поцелуя, но посмотрела на мужа таким
взглядом, что Бренна заподозрила, что леди специально надела злополучный
платок.

А "варвар" провел рукой по ее длинным волосам, вынул застрявшую в них
шпильку и бросил ее на разбросанную по полу солому.

Бренна провела пальцем по своим наручникам. Интересно, можно их
отпереть с помощью шпильки?

Стоявший рядом Монтгомери откашлялся. А Бренна постаралась запомнить
место, куда упала шпилька.

- Пошли, жена, - сказал он. - Я хочу, чтобы ты познакомилась с моим
братом Годриком и его прелестной женой Мейрионой, лордом и леди Уайтстоун.

Он потащил ее за собой, и шпилька затерялась в куче соломы.

Черт побери.

Раздраженная потерей шпильки, девушка хмуро взглянула на новых
знакомых.

Так вот они какие - эти легендарные лорд и леди Уайтстоун. Она была
наслышана об их великой любви, но в этом зале было бы, наверное, неприлично
выставлять ее напоказ.

Бренна перевела взгляд с мужа на его страшноватого родственника.
Очевидно, именно этого человека видела ее сестра на турнире. Они с
Монтгомери были похожи, но лицо его брата было обезображено шрамами, а
лохматые волосы не были подстрижены так коротко, как у Монтгомери. В отличие
от строгого черного камзола ее мужа на Годрике был надет голубой камзол,
красиво расшитый умелой и, по всей вероятности, любящей рукой.

Монтгомери схватил Бренну за руку.

- Я тебя представлю.

Когда они подошли, Годрик взял руку жены. Надо отдать должное леди
Уайтстоун - у нее хватило такта выглядеть немного смущенной. Она заправила
за ухо выбившуюся из прически прядь волос и протянула руку Бренне.

Девушка неловко ответила на рукопожатие. Длинные каштановые волосы леди
доходили ей почти до пят. Зеленое платье с завышенной талией было явно очень
дорогое. Шею украшало ожерелье из сверкающих изумрудов.

Это была одежда женщины, которую обожает муж.