"Кей Торп. Головокружительный роман " - читать интересную книгу автора - Кроме нас только Никос, - ответил Дион. - И есть еще несколько семей,
которым разрешили там обосноваться. - Остров - частная собственность? - Собственность компании. - Привлекательное лицо на мгновение омрачилось. - Компании, президентом которой должен был стать мой отец, когда четыре года назад умер его брат. Насколько знала Челси, сын покойного президента Никос Пандроссос, унаследовав контрольный пакет акций, занял кресло отца и повел дело так, что судоходная компания Пандроссосов крепла день ото дня. Сейчас Никосу было тридцать шесть. Молодой мультимиллионер, о личной жизни которого было известно лишь то, что три года назад его мать и жена утонули в результате несчастного случая. Никос остался с маленьким сыном. Его судьба и личная жизнь очень привлекали журналистов всех крупных изданий, но он сохранял с ними должную дистанцию. Удастся ли ее преодолеть мне? - думала Челси. Получив в возрасте восемнадцати лет наследство от деда по материнской линии, вполне достаточное, чтобы дальше жить безбедно, Челси тем не менее не бросила университет и спустя три года получила диплом плюс непреодолимое желание сделать карьеру в мире журналистики. Ей повезло: она нашла работу в крупной газете, где приобрела необходимый опыт, и уж потом перешла в "Уорлд мэгэзин". Челси проработала там год и завоевала признание среди профессионалов. Не испытывая материальных затруднений, теперь она могла стать свободной журналисткой и выбирала темы для статей, продать которые с ее именем не составляло большого труда. В двадцать пять лет она вела образ жизни, которому многие могли бы позавидовать. родителей особых возражений. Давно смирившись с независимостью дочери, они лишь пожелали ей быть осторожной. Челси хотелось посетить как можно больше островов, чтобы собрать достаточно материала для серии статей об увиденном. Она сидела за утренней чашкой кофе в одной из прибрежных таверн Скиатоса, третьего порта на ее пути, и наблюдала за движением судов, когда к набережной причалил катер Диона. Молодой грек спрыгнул на землю. Богатый бездельник, привыкший брать от жизни все, определила Челси, глядя, как он стоит, засунув руки в карманы обтягивающих дорогих джинсов, и обозревает окрестности. Поняв, что внимательный взгляд его темных глаз вот-вот остановится на ней, Челси отвернулась. Дион оказался бы не первым греком, кто нашел бы сочетание ее длинных пшенично-золотистых волос и ярко-синих глаз совершенно неотразимым и потому не удержался бы от того, чтобы не заговорить с ней. Для подобных случаев Челси выработала вежливую, но твердую линию поведения и отвечала неизменным отказом на многочисленные предложения познакомиться поближе. До сих пор ее тактика срабатывала. Однако Дион был, похоже, сделан из более крутого теста. Вместо того чтобы пройти мимо, он рассмеялся и уселся напротив Челси, представившись ей с обаянием, которое могло бы растопить самое холодное сердце. Одного его имени оказалось достаточно, чтобы слова протеста, готовые сорваться с ее губ, остались непроизнесенными. Задав с тщательно разыгранной небрежностью несколько вопросов, Челси убедилась, что он действительно является родственником человека, у которого многие ее коллеги безуспешно пытались взять интервью. |
|
|