"Элис Торнтон. Доверяя только сердцу" - читать интересную книгу автораУверен, что ни один мужчина, которого сэр Уильям называет своим другом, не
воспользуется подобной ситуацией... Что вы собираетесь со мной делать? - непринужденно добавил он. - Черт меня возьми, если я знаю, - откровенно признался эрл, хотя шпага в его руке не дрогнула. - Ты слишком хорош, чтобы отправлять тебя на виселицу. Может быть, стоит завербовать тебя на флот? Несколько лет суровой морской дисциплины сделают из тебя настоящего мужчину! - Предложение очень заманчивое, однако у меня совсем иные планы, - отозвался мальчишка. - Могу себе представить, - сухо проговорил эрл. - Но тебе следовало думать, прежде чем наставлять на меня пистолет. У тебя голос и манеры благородного джентльмена. Не кажется ли тебе, что известие о твоих приключениях сегодня ночью может серьезно повредить репутации и положению твоей семьи? Наступило долгое молчание. Глаза мальчика по-прежнему были устремлены на линию горизонта - он даже не взглянул на эрла. У лорда Эллевуда мелькнуло сомнение в том, слышал ли юноша его слова. Затем тот ответил: - Да, милорд. Эрл фыркнул и убрал шпагу в ножны. При этом звуке мальчик резко повернул голову. Казалось, на мгновение он напрягся, готовый броситься бежать, - однако не двинулся с места. В его взгляде, когда он посмотрел в глаза лорду Эллевуду, застыл вопрос. - Как быстрее всего добраться отсюда до усадьбы? - спросил эрл, не предпринимая попытки объяснить свои действия. Еще несколько мгновений мальчик пристально смотрел на него, и по его намерения. Затем мальчик наклонился, подбирая свою шпагу. - Я провожу вас, - сказал он. - Мы пойдем вдоль берега. Так получится быстрее, да и идти намного удобнее. - Весьма важное замечание, потому как теперь я оказался в пешем строю, - едко согласился с ним эрл. - Полагаю, среди дюн у тебя не припрятан верный скакун? - Сожалею, но нет, милорд, - извинился мальчик. - Сэр Уильям, должно быть, неплохо знает тебя, - сказал эрл, когда они зашагали вдоль берега. - Мы встречались, - осторожно ответил мальчик. - Ммм... - Эрл пытался придумать, как же ему поступить со своим бывшим пленником. - Почему ты не убежал, когда я отпустил тебя? - неожиданно спросил он. - Ты же знаешь, что я ни за что не нашел бы тебя в дюнах. - Вы видели мое лицо, - просто ответил мальчик. - И мне хочется узнать, что вы будете делать дальше. Как вы сами только что заметили, сэр Уильям, несомненно, без труда узнает меня по вашему описанию. - Понимаю, - сухо откликнулся эрл. - Смею предположить, что ты успеешь исчезнуть задолго до того, как он пустится разыскивать тебя. - Это так, но ведь моя семья не сумеет скрыться, как вы также заметили, и, кроме того, может серьезно пострадать практика моего отца. Я приму ваш приговор и наказание, милорд, какими бы они ни были, только не трогайте их. Говоря это, мальчик повернул голову и посмотрел прямо в лицо эрлу карими глазами, в которых светился живой ум. Лорд Эллевуд был буквально потрясен исходившей от мальчика внутренней силой. |
|
|