"Элизабет Торнтон. Таинственная леди ("Агенты безопасности" #5) " - читать интересную книгу авторасразу бы заметила, если бы он не застал ее врасплох, было то, что незнакомец
тяжело опирался на трость с необычным серебряным набалдашником. - Вы Уолдо Боуман! - воскликнула Джо. Посетитель утвердительно склонил голову, и сковавшее ее напряжение немного ослабело. Он казался безрассудным и опасным, но, судя по описаниям Хлои, единственное, в чем его можно обвинить, - он неотразим в глазах женщин. "Похититель сердец" - назвала его Хлоя, но сделала это без злого умысла. Она восхищалась Уолдо Боуманом. Хлоя питала нежность к повесам, которую Джо не разделяла. Визитер изучал Джо с не менее пристальным интересом. Она знала, что в рабочем халате, с рыжими волосами, строго зачесанными назад и стянутыми лентой, выглядит старомодной и плохо одетой. Но она не собиралась извиняться за свой вид. Готовить газету к выпуску - довольно грязная работа. И у нее нет никаких причин испытывать неловкость и смущение. Ее пальцы были в чернильных пятнах. Джо подавила желание тайком вытереть руки о халат. Встретившись с ним взглядом, она прищурилась: - Вы что-то сказали? Я не расслышала. Возникло короткое молчание, пока гость задумчиво разглядывал ее. Наконец он сказал: - Вы не входите в круг моих знакомых, поэтому не вы автор этой скандальной публикации. - Он указал на газету. - Ее имя, миссис Чесни. Назовите ее имя, и мы квиты. Джо покачала головой: - Мои источники конфиденциальные. Вы не узнаете от меня имя автора. - Я хочу, чтобы между нами не было недоразумений. И не позволю трепать свое имя во второсортной газетенке, в каком-то листке, который способен лишь удовлетворять пошлое любопытство обывателя. У вас нет совести? Или вас заботит только тираж? Намек на отсутствие совести Джо не задел. Но слово "листок" вывело из себя. Так назывались газеты, выходящие на одной страничке. Публикуемые там сенсации не выдерживали никакой критики. Приличные люди презирали подобного рода издания. Своим замечанием посетитель нанес Джо страшное оскорбление. Она поднялась, на ее щеках вспыхнули пятна. Он благоразумно отступил на шаг, прежде чем она обогнула стол. Ее голос был тихим и дрожал от гнева: - Я публикую новости, мистер Боуман. И так случилось, что вы оказались таковой. - Она схватила со стола свежий номер газеты и указала на первую страницу. - Так же, как Уильям Хогг, который убил свою жену и спрятал тело под полом в сарае. Так что не говорите мне о совести. Если бы она у вас была, ваше имя не появилось бы в моей газете. Его глаза опасно прищурились. - Вы сравниваете меня с убийцей? - Разумеется, нет! Я всего лишь пытаюсь объяснить вам, что мои читатели хотят знать о вас точно так же, как хотят знать о герцоге Веллингтоне или принце-регенте. - Вы никогда не пишете о них ничего непочтительного. - Я ни о ком не печатаю ничего непочтительного, даже о мистере Хогге. Я публикую правду. |
|
|