"Элизабет Торнтон. Погоня за призраком " - читать интересную книгу автора - Да, - сухо ответил Джесон. - Просто ты сбежала из дома со своим
солдатом и уехала вслед за ним из Англии. Никто из нас не знал, куда. Разве это нельзя назвать отчуждением? - Я писала вам всем... иногда. - Всего один раз, если не считать твоих писем Триш. - Я вышла замуж за военного и провела несколько лет за пределами Англии. Писать письма домой я не обещала. Кроме того, с тех пор столько воды утекло, что не стоит и вспоминать об этом. Они замолчали, пристально глядя друг другу в глаза. Джесон первым не выдержал и отвел взгляд в сторону. Откинулся на спинку кресла и принялся осматривать гостиную. "Что ж, смотри, - подумала Гвинет. - Все равно ничего не высмотришь". Гостиная, быть может, и не отличалась особой элегантностью, но была уютной. В камине пылал огонь, отбрасывая блики на добротную, ухоженную мебель. Ну а о том, что в этой комнате собрано все лучшее, что есть в доме, посторонним знать необязательно. Джесон повернулся к Гвинет и внезапно спросил: - Ты счастлива, Гвин? - Я удовлетворена. - Тем, что учишь музыке чужих детей? - Я живу своей жизнью и привыкла за все платить сама, - сердито ответила Гвинет. - Я не стыжусь того, чем занимаюсь. Может быть, тебе покажется странным, но мне это даже нравится. Некоторые из моих учеников очень талантливые дети. О тех, кто был совершенно не способен к музыке и доводил ее этим до Гвинет, и она спросила: - Откуда ты узнал, что я даю уроки музыки? Успел допросить моего сына? - Мы поговорили с ним немного, пока дожидались тебя, - холодно ответил Джесон. - Да, не скрою, кое-что из того, что рассказал Марк, показалось мне довольно любопытным. Я, например, очень удивился, когда он упомянул Женскую библиотеку на Сохо-сквер. Мне даже показалось, что я ослышался. - Не верю, - гордо вскинула голову Гвинет. - У Марка отличная дикция. - Ты там работаешь? - недоверчиво спросил Джесон. - Три раза в неделю, по утрам. Добровольно, как и все наши леди. - Но... - нерешительно протянул Джесон и лишь спустя несколько секунд закончил фразу: - Библиотека на Сохо-сквер. Значит, мы говорим о леди Октавии и ее Женской лиге? Неужели ты тоже из их компании? Типично мужская реакция. Гвинет сталкивалась с этим уже не раз, но сегодня ее нервы были слишком напряжены, чтобы пропустить слова Джесона мимо ушей. - Леди Октавия, - сказала она, - всего лишь пытается привлечь внимание людей к проблемам женщин, страдающих от несовершенства нашего древнего брачного законодательства. А еще помогает женщинам, попавшим в беду. Я восхищаюсь леди Октавией и горжусь тем, что, как ты говоришь, я из ее компании. - Похоже, я задел тебя за живое, - заметил Джесон, с насмешкой глядя на Гвинет. Он насмехался над ней, и Гвинет, как ни странно, могла его понять. Всего лишь час тому назад она еще радовалась той жизни, которую смогла |
|
|