"Элизабет Торнтон. Погоня за призраком " - читать интересную книгу автора Ветер относил ее слова в сторону, и она сделала еще одну попытку.
- У меня не получится! Передай леди Октавии, что только она может мне помочь! Она махнула рукой в направлении реки, подтолкнула Грейс, а сама побежала в другом направлении, к дому. Собаки учуяли ее запах и помчались следом, ведя за собой сквозь ночь ее мужа и слугу. Когда же это было? Два дня тому назад? Или три? А может быть, неделю? Она не помнила. А как тщательно все было продумано, вплоть до последних мелочей! На то, чтобы подготовить побег, она потратила целый месяц - купила и спрятала в надежном месте лодку, запаслась деньгами на то время, пока ее поверенный не уладит все дела. Но прежде, чем ей удалось бежать, муж узнал о том, что она встречалась в библиотеке со своими подругами, и стал держать ее взаперти. Она сделала все, что могла, но проиграла. А когда он схватил ее, начались расспросы. "Почему ты это сделала? - раз за разом спрашивал он. - И почему именно сейчас?" Уголки его рта опустились книзу, и она подумала, что таким, кроме нее, этого человека не видел никто. И в министерстве, и в клубах, в которых он бывал, все считали его мягким, обходительным и приятным. "Я не знаю". "Это все твои подруги из библиотеки, не так ли? Это они забили тебе голову своими идеями?" "Нет". Он схватил ее за руку и потащил к зеркалу. тебя жалко смотреть. Тебе не прожить в одиночку. У тебя нет денег. На что ты рассчитывала? Кто должен был тебе помогать? Кто? Кто? Кто?" Его слова доносились до нее словно издалека, едва задевая сознание. Она смотрела на свое отражение так, словно видела себя впервые. Из зеркала на нее глядела старая, сгорбившаяся женщина с ввалившимися глазами на болезненно-бледном лице, которое когда-то называли прекрасным. Как не похожа была эта жалкая старуха на портрет юной девушки, что висел над белым мраморным камином в столовой Роузмаунт-Хауса. Тогда, в восемнадцать лет, глаза ее сияли огнем. Уверенная в своих силах, она смотрела на мир восторженно и доверчиво. Разве могла она знать тогда, что ждет ее впереди? Разве могла догадываться, что, став богатой наследницей, превратится всего лишь в пешку в той жестокой игре, что разыгрывают между собой мужчины? Он продолжал кричать, и его злые, обидные слова больно ранили ее. "Если я в самом деле всего лишь дряхлая, уродливая старуха, мне лучше умереть", - подумала она. И тогда она заговорила. Она сказала ему не все, однако достаточно для того, чтобы презрительная ухмылка исчезла с его лица. Напомнила о портрете, сказала мужу, что может при желании легко погубить его. Предложила ему сделку: он отпускает ее на свободу, а она взамен клянется унести, с собой в могилу ту тайну, что известна только им двоим. Но разве можно пытаться заключить сделку с самим дьяволом? Свой секрет она унесет в могилу в любом случае. А ее муж... Он почти достиг того, к чему стремился всю свою жизнь, и теперь не позволит никому встать у него на пути. |
|
|