"Элизабет Торнтон. Роковой мужчина " - читать интересную книгу автора Кэлли расхохоталась.
- Бог мой, да ты не шутишь! - Разумеется, нет. Но поскольку этот венец творения покуда еще не дал о себе знать, мне придется довольствоваться твоим обществом. А теперь скажи мне, чем мы сегодня займемся. Кэлли с нарочитым старанием поправила золотой браслет и, не поднимая глаз, ответила: - Боюсь, что часа полтора-два тебе придется обойтись без моего общества - у меня есть дело, которое я не могу отложить. - Она подняла глаза и усмехнулась. - Я бы пригласила и тебя, но если твой отец узнает об этом, он с меня голову снимет. Розамунда досадливо нахмурилась. - Кэлли, я полагала, что ты лучше знаешь моего отца. Он чаще грозится, чем приводит свои угрозы в исполнение. Если б я боялась, что он снимет с меня голову, я бы приняла предложение принца Михаэля, так ведь? Словом, предоставь мне самой объясняться с отцом и скажи ясно, куда мы сегодня отправимся. Кэлли покачала головой. - Нет. Кроме шуток, Роз, в том месте, куда я собралась, тебе делать нечего. - Уж позволь мне самой об этом судить. - Что ж, ладно. Я еду в Ньюгейт. - Ньюгейт?! Неужели - тот самый... - Да. В тюрьму. Перед мысленным взором Розамунды возникла отвратительная картина взглядом. Это так похоже на Кэлли! Она всегда слыла эксцентричной особой - такой, что ради острых ощущений могла бы бросить вызов и самому дьяволу. Еще и поэтому Кэлли была так популярна в свете. У нее в запасе всегда был десяток историй, которые одновременно пугали и восхищали слушателей. Кэлли была какой угодно, но только не скучной. Она посещала балы-маскарады, о которых порядочным дамам и знать-то не полагалось; она ухитрилась даже совершить полет на воздушном шаре. Но чтобы присутствовать на казни? Нет, это уж чересчур! Кэлли вскинула тонкие брови. - Не знаю, что за мысли бродят сейчас в твоей голове, но могу побиться об заклад, что ты ошибаешься. Я еду в Ньюгейт с благотворительной целью. Она поднялась и отошла к буфету. Вернувшись через минуту, Кэлли подала Розамунде сложенную газету. - Прочти первую страницу, - сказала она. - Ричард Мэйтленд. Суд над ним продолжался целую неделю; наверняка ты читала об этом. Его признали виновным и приговорили к повешению. Розамунда мельком глянула на газету и подняла глаза на Кэлли. - Это тот самый, что убил служанку из трактира "Георгий и дракон"? Кажется, она была его любовницей? Кэлли покачала головой. - Мэйтленд это отрицает. Клянется, что они были только друзьями. Отец девушки служил вместе с Мэйт-лендом в Испании, и после его гибели она обратилась к Мэйтленду за помощью. Он утверждает, что, когда он вошел в комнату, девушка уже была мертва и один из ее убийц напал на него. |
|
|