"Элизабет Торнтон. Роковой мужчина " - читать интересную книгу автора

топот.
- Это бунтовщики, - с нескрываемым удовольствием пояснила Розамунда. -
Они идут на Ньюгейт. На вашем месте я бы здесь не задерживалась. Что ж,
полковник Мэйтленд, прощайте! Быть может, я еще когда-нибудь увижу вас. - "В
петле", - добавила она мысленно.
Мэйтленд сощурился, окинув ее все тем же жестким взглядом, и Розамунда
похолодела от недоброго предчувствия.
- Ты никуда не уйдешь, - процедил он сквозь зубы, - покуда я не узнаю,
почему ты пыталась меня убить.
На миг Розамунда лишилась дара речи, но только на миг.
- Да вы с ума сошли! Это, должно быть, кто-то из надзирателей нечаянно
выстрелил в панике.
Мэйтленд схватил ее за запястья и стиснул с такой силой, что Розамунда
едва не закричала от боли.
- Ты расскажешь мне правду, даже если для этого придется переломать
одну за другой все твои аристократические косточки! Где лошади? - обратился
он к своему спутнику.
- Там, за церковью.
И все трое бегом бросились к церкви Гроба Господня. Розамунда едва
поспевала за своими мучителями. Раза два она споткнулась, но Мэйтленд, этот
бессердечный негодяй, лишь грубо дернул ее за руку, волоча за собой.
И Розамунду вдруг охватила такая ярость, что она забыла свои страхи.
Она послушно исполняла все приказы своего похитителя - и какова же награда
за послушание? Без ее содействия этот висельник ни за что бы не выбрался из
Ньюгейта. Нет, долой покорность, иначе она, чего доброго, станет первой
жертвой беглого убийцы!..
В это мгновение на улицу перед ними хлынула распаленная толпа
бунтовщиков, и Розамунда поняла, как ей следует поступить. Отчаяние придало
ей силы. Словно дикая кошка, она прыгнула на Мэйтленда и изо всех сил
ударила его кулаком в спину. От неожиданности он упал на колени и разжал
пальцы, железными тисками охватившие ее запястье. Розамунда вырвала руку и
опрометью бросилась прочь, навстречу толпе бунтовщиков.
- Вот дьявол! - проворчал Харпер. - Эти остолопы отрезали нам путь.
Теперь нам нипочем не добраться до лошадей.
Мэйтленд встал и оглянулся.
- Назад нам тоже дороги нет.
Из ворот Ньюгейта рекой хлынули вооруженные надзиратели.
- Эге, - пробормотал Харпер, - куда это она мчится?
И Мэйтленд увидел, как Розамунда, увернувшись от столкновения с
бушующей толпой, проворно нырнула в проулок.
- Где она оставила свою карету? - спросил Ричард.
- В "Сороке и Пеньке".
Беглецы переглянулись и, увертываясь от града камней и пуль, побежали
вслед за Розамундой.

3.

Розамунда бежала что есть духу. Ей не нужно было ломать голову над тем,
где искать спасения. Совсем рядом, на перекрестке Олд Бейли. Там судьи,
прокуроры, вооруженные служители закона. Они защитят ее от Ричарда