"Элизабет Торнтон. Роковой мужчина " - читать интересную книгу автора

он знал: есть хотя бы один человек, который верит ему. Так что я намерена
напоследок угостить его роскошным ужином - шампанское, жареная утка, трюфели
и все такое прочее. Да не хмурься ты так! Может, он еще и не захочет
встретиться со мной. Тогда я просто оставлю корзинку с угощением у
начальника тюрьмы.
Воцарилось недолгое молчание, затем Кэлли прибавила:
- Полагаю, ты не встречала Мэйтленда, когда вы были в Лиссабоне?
- А Мэйтленд был в Лиссабоне?
- Он прошел всю испанскую кампанию. Его послужной список безупречен. Об
этом тоже писали в газетах.
- Нет, я никогда с ним не встречалась. Впрочем, это и неудивительно. В
Лиссабоне мы с отцом были гостями в посольстве. Если там и попадались
военные, то лишь высокие чины.
Кэлли поднялась.
- Если хочешь перед поездкой привести себя в порядок - лиловая комната
в полном твоем распоряжении. Встретимся здесь же, скажем... через полчаса,
идет? Если передумаешь, я не обижусь. Я ведь хорошо знаю, как злится твой
отец, когда ты забываешь о своем высоком положении. Не захочешь ехать -
располагайся здесь и будь как дома. Мы вернемся через час с небольшим.
Оставшись одна, Розамунда откинулась на спинку кресла, чего никогда не
позволяла себе при посторонних. Удивительно, но рядом с Кэлли она всегда
чувствует себя безвольной недотепой! Взгляд ее упал на газету, о которой
говорила Кэлли. Помедлив немного, Розамунда потянулась к газете и развернула
ее так резко, что едва не разорвала страницу. На газете стояла дата: "28
августа 1816 года". Розамунда начала читать:

"Мэйтленд признан виновным и приговорен к повешению!

Сегодня на заседании суда в Олд Бейли полковник Ричард Мэйтленд, глава
Тайной службы, был признан виновным в убийстве мисс Люсиллы Райдер.
Предполагалось, что суд может рекомендовать смягчение наказания ввиду
безупречного послужного списка обвиняемого, однако эти предположения не
оправдались. Перед тем как огласить приговор, главный судья Робартс отметил,
что преступление было совершено с особой жестокостью и что в цивилизованной
стране немыслимо потакать убийствам из ревности. Надев черную шапочку,
главный судья огласил приговор: смертная казнь через повешение.
Все это время Мэйтленд держался стоически и, покуда зачитывался
приговор, не произнес ни единого звука. Полковника Мэйтленда, который
неизменно настаивал на своей невиновности, увели из зала заседания в цепях.
Многие из собравшихся на ступенях Олд Бейли громко выражали свое
удовлетворение смертным приговором. Общая точка зрения была, судя по всему,
такова: никто не может ставить себя выше закона, а уж человек, подобный
полковнику Мэйтленду, присягнувший защищать и блюсти закон, должен быть
наказан за преступление с особой суровостью. Многие вслух выражали свое
сочувствие жертве, служанке из трактира, в котором произошло убийство.
Вынесению обвинительного приговора во многом способствовали показания друзей
мисс Райдер. Хотя Мэйтленд упорно настаивал на том, что его отношения с мисс
Райдер были совершенно невинными, показания свидетелей убедили суд в
обратном.
Некий высокопоставленный чиновник из Тайной службы, который предпочел