"Элизабет Торнтон. Роковое наваждение [love]" - читать интересную книгу автора

был бы мне очень кстати!"
И отец подыскал ей в мужья какого-то аристократа, но тут-то коса и
нашла на камень. Сэмюэль Карстерс с удивлением обнаружил, что его дочь
ничуть не менее упряма, чем он сам.
"Эх, отец, отец, - подумала Сара, - знал бы ты, как низко я пала, ты
бы, наверное, перевернулся в гробу".
Она повела плечами, словно от озноба, и отошла от окна в глубь
комнаты. Сара передвигалась по гостиной с рассеянным видом. Она бездумно
скользила по стенам своими большими карими глазами, машинально поправляла
рукой пышные каштановые волосы, собранные на затылке в плотный пучок.
Строгое платье с высокой талией и блестящими пуговицами, застегнутыми до
самого горла, подчеркивало стройность и грациозность ее фигуры. Маленькая
кокетливая кружевная шляпка в сочетании с этим платьем делала Сару похожей
на горничную. Впрочем, этого Сара и добивалась. Кто распознает в скромной
служанке женщину, которую совсем недавно назвали развратницей.
Сару охватил приступ неожиданного смеха. Можно подумать, что у нее
нет дел поважней, чем заботиться о том, как она выглядит! А оставшееся
подозрение в том, что она убийца? Ведь после того суда ей пришлось
поменять буквально все - и образ жизни, и окружение, и даже собственное
имя.
Да, но к чему это все привело? Ни к чему! Ровным счетом ни к чему,
потому что прошлое не отпускало ее и вновь коснулось сегодня своей
холодной рукой.
До Сары долетел дальний звон дверного колокольчика, и она повернулась
лицом к двери. Спустя мгновение в гостиную вошла экономка и компаньонка
Сары, статная женщина лет пятидесяти, и сказала:
- Мальчики пришли.
Сара улыбнулась на эти слова, произнесенные мисс Битти. Да, для нее,
для мисс Битти, Саймон и Мартин Стритхемы всегда были и останутся
"мальчиками", несмотря на то, что оба учатся теперь в университете. А Сара
со своей сестрой Анной всегда будут для мисс Битти "девочками". Что же
касается младшей из Стритхемов, Люси, то ей навсегда суждено остаться
"малышкой".
В прошлом мисс Битти много лет прослужила в доме Сэмюэля Карстерса,
перенянчила всех его детей - и своих, и приемных. Затем дети выросли, и
мисс Битти уехала к себе, в Солсбери. Когда же после окончания суда Сара
предложила ей жить вместе, мисс Битти охотно согласилась.
Сара была очень рада тому, что рядом с нею есть человек, которому
можно поплакаться, с которым можно разделить чудовищное одиночество
посреди большого города. Со своей стороны, мисс Битти, похоже, также была
рада составить Саре компанию.
- Так веди их сюда, Би.
Вести никого не пришлось. Молодые люди влетели в гостиную и
обрушились на Сару, словно ураган. Она была расцелована в обе щеки, ее
кружили по комнате и засыпали комплиментами. Братья наперебой сообщали
Саре о том, что она прекрасно выглядит, что ее новый дом - просто
прелесть, и о том, как они рады вновь увидеть ее. Но вот первая волна
возбуждения схлынула, и Сара тут же поскучнела. Посмотрела на своих
сводных братьев и совсем негромко сказала:
- Садитесь.