"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автора Дэвид стоял, облокотившись на каминную полку и положив руку на бедро.
Явно взволнованный, он разговаривал с толстым седым человеком, сидевшим на стуле. Более молодые мужчина и женщина сидели на красно-белом полосатом диванчике. Виктория не ожидала, что в доме находится кто-то еще, кроме слуг. Ей следовало бы знать, что Дэвид работает не один. Должно быть, она чем-то выдала себя, потому что он повернул голову и рука с бокалом, который он собирался выпить, застыла, когда он увидел Викторию. Она поправила длинную прядь волос, не в силах скрыть волнение. Все взоры были обращены на нее, и ей захотелось убежать. - Я хочу уехать домой, - сказала она, обращаясь к Дэвиду, поскольку это он предложил сообщить о ней ее семье. Не позволит ли он ей в последний раз повидаться с семьей? - Моя семья будет беспокоиться обо мне. Человек с седыми усами, сидевший на стуле с высокой спинкой, рассмеялся: - Этому многое мешает, мисс Фаради. Вы больше не имеете права видеться с кем-либо. Я отвезу вас в Лондон. - Я - акушерка. - Она посмотрела на Дэвида, который разглядывал свой бокал, словно забыв о ней. Несмотря на то что надежда на его защиту рухнула, она выпрямилась и перевела взгляд на Кинли: - Что бы вы там ни думали, есть люди, которым я нужна. Вы должны позволить мне устроить мои дела. - Это ваш последний обман, мисс Фаради? - снова вмешался седой человек. - Сэр Генри - уважаемый всеми врач. Я работаю с ним уже девять лет. Именно этим и занимаюсь. - Уже не занимаетесь. не по себе. - Как к вам попала серьга? - Голос ее дрогнул. Серьга, которую Дэвид отдал Стиллингзу, когда-то принадлежала ее отцу. - Скажите, мой отец все еще в тюрьме или умер? Ответом было молчание. Виктория со все возрастающим ужасом смотрела на собравшихся в гостиной, к горлу подступала тошнота. Она взглянула на Дэвида: - Перед тем как я покинула Калькутту, последнее, что мне дал отец, была эта серьга, парная той, что ты принес Стиллингзу прошлым вечером. Она должна была служить сигналом между нами. Как ты ее получил? - Ростовщик принес ее нам, - ответил вместо Дэвида мужчина, сидевший на диване. - Он узнал ее по описанию тех драгоценностей, которые были похищены в Калькутте. - Кто-нибудь поинтересовался, откуда ростовщик все это узнал? Он что, был историком и помнил то, что произошло десять лет назад? - Он умер, - ответил Дэвид, поставив бокал на каминную полку. - Его лавку ограбили через три дня после того, как он передал серьгу нам. - А мой отец? Он все еще в тюрьме? - Кинли? - Дэвид переадресовал вопрос мужчине, стоявшему ближе к ней. - Ваш отец сбежал, - сказал Кинли. Потрясенная Виктория с гневом посмотрела на Кинли: - Почему об этом не было упомянуто ни в одной газете? - Как бы то ни было, Фаради умер девять лет назад, - сказал Кинли. - Вы сохранили ему жизнь, чтобы получить интересующую вас информацию. Теперь вы навели его прямо на меня. На всю мою семью. Вы сделали это с |
|
|