"Мелоди Томас. В сердце моем ("Семья Доннели" #1) " - читать интересную книгу автора

стол великолепное творение человеческих рук. - Просто именно я проводила
экспертизу древностей и убедилась, что подлинники заменены копиями. Копии
выполнены весьма искусно, и все же они не более чем подделка. Кем бы ни был
вор, он мастерски совершил подмену.
- А если вас заподозрят в том, что вы намеренно бросаете это чудовищное
обвинение, чтобы скрыть свою собственную некомпетентность? Что, если вы
действительно допустили ошибку в экспертизе? Вы все хорошо взвесили?
- Я... не могла ошибиться, сэр.
Однако фраза, брошенная профессором Атлером, сделала свое дело. Что,
если она действительно ошиблась и ее выводы неверны? Разглаживая складки
пышной юбки, Александра пыталась сдержать эмоции.
- Здесь не может быть никакой ошибки, - повторила она.
- Тем не менее вы сами, кажется, не слишком-то уверены.
- Изумруды и рубины на этом сосуде шестнадцатого века - сплошная
подделка. Все до одного. Взгляните на эти старинные вилы - они тоже
фальшивка. - Александра обвела рукой экспонаты, лежащие на столе. - Я
вернулась в хранилище и принялась искать. Эти китайские слоны,
инкрустированные изумрудами, - искусная имитация настоящих. И я ведь еще
далеко не все принесла сюда. Их множество. Кто-то здорово потрудился, чтобы
замести следы...
- И вы единственная, кто обнаружил мошенничество. Внезапная догадка
заставила сердце Александры тревожно сжаться. Холодок пробежал по спине.
- Все дело в свете, сэр, - пояснила она. - Искусственные драгоценности
иначе преломляют свет. Их всегда можно отличить по цветовому спектру. Эти
различия не так заметны, - когда смотришь на камни сквозь стекло музейной
витрины. И все же я уверена, что подмену произвели совсем недавно.
Профессор нахмурил кустистые брови:
- Откуда такая уверенность?
- Как вам известно, экспозиция меняется каждые три месяца. Когда я
готовила эту вазу для выставки, я сначала обратила внимание на зубцы, а
затем на драгоценные камни. Я очень тщательно все проверила и сличила с
описанием в каталоге. - Поскольку профессор молчал, Александра добавила: - Я
уже написала подробный отчет и намереваюсь провести доскональное
исследование.
Два бронзовых грифона по обеим сторонам стола, казалось, сердито
нахохлились, в то время как Атлер безвольно опустил голову, не отрывая
взгляда от бумаги, и его худые плечи поникли. Лицо профессора, обрамленное
седыми бакенбардами, выглядело усталым, и Александре невольно стало его
жаль: скандал вокруг похищенных ценностей грозил обернуться для него полным
крахом, и Атлера ожидало неминуемое отстранение от должности директора
музея. До сего момента Александре просто не приходила в голову эта мысль.
Она знала Атлера всю свою сознательную жизнь - он был коллегой ее отца
еще с тех времен, когда они оба принадлежали к британскому дипломатическому
корпусу.
Четыре года назад, когда Александра только окончила университет,
профессор помог ей устроиться в музей, выступив ее поручителем. За это время
она подготовила и опубликовала значительное число научных статей; немногие
из членов университетского ученого совета могли похвастать таким
впечатляющим списком печатных трудов. Предметом изучения Александры стала
физическая антропология, страсть к которой она унаследовала от отца. Больше