"Николай Томан. Робот Чарли грабит банк (Фантастическая повесть) " - читать интересную книгу автораконституцией Соединенных Штатов и федеральным уголовным кодексом. А
конституции и уголовного кодекса мои служащие, как правило, не нарушают. Когда случается нужда в таких нарушениях, у меня имеются для этого иные кадры. В общем, за свою безопасность, Тони, можете не волноваться. - Тогда, может быть, мне так и сказать представителю федеральной прокуратуры, что я работаю у вас? - Лучше все-таки, если вы придете к нему как частное лицо. Как ученый, привыкший решать различные головоломки и случайно обративший внимание на совпадение метода ограбления нашего банка с описанием подобного же преступления в повести Малкольма Бертона. Вы поняли меня, Тони? - Так точно, сэр! - вытянувшись, по-военному отвечает Антони Клифтон. - Учтите также, что ваши сообразительность и находчивость будут по достоинству оценены. Как только вы выполните это задание, заработная плата ваша будет удвоена. - Благодарю вас, сэр, - низко кланяется боссу местных гангстеров доктор физико-математических наук. 7 Угадать возраст представителя федеральной прокуратуры Ральфа Мэйсона не так-то просто. Лицо у него молодое, почти без единой морщинки, а волосы совершенно седые. Скорее всего, ему около пятидесяти. Держится он очень просто, ничем не выдавая своего довольно высокого ранга. Слушает внимательно, не сводя глаз с собеседника. Вопросы задает понятно, хорошо - Так в какой, говорите, книге вы все это вычитали? - спрашивает он Антони Клифтона. - В сборнике детективных повестей Малкольма Бертона, сэр. - Малкольма Бертона? - переспрашивает Мэйсон. - Что-то я не слыхал такой фамилии, хотя считаюсь знатоком и поклонником детективной литературы. - Я тоже прочел Бертона впервые, - признается Клифтон. - Но ведь детективных авторов теперь столько развелось, что всех не перечитаешь. - Ваша правда, мистер Клифтон, - соглашается Мэйсон. - Чтобы перечитать всех, действительно никакого времени не хватит. - Я вообще не большой любитель этого жанра и книгу Малкольма Бертона прочел совершенно случайно, обнаружив ее на столе своего младшего брата. - Нужно будет прочесть ее и мне. А та повесть, которая привлекла ваше внимание, называется "Пусть они огнем горят, эти грязные доллары!"? - Совершенно верно, сэр, - кивает Клифтон. - Я на всякий случай захватил книгу Бертона с собой и могу оставить ее у вас. Интересующую нас повесть я заложил бумажкой. - Спасибо, мистер Клифтон, я обязательно ее прочту. А у вас, я заметил, завидные способности к дедуктивному мышлению. - Спасибо за комплимент, сэр, - учтиво кланяется доктор физико-математических наук, - но этой способностью обладают все ученые. - Не скажите! - улыбается Ральф Мэйсон, - Я знаю и таких, которые этим не могут похвастаться. Особенно в нашей юридической науке. Но не будем отвлекаться. Какой, по-вашему, следующий ход может сделать робот Клиффорда Харта? Вы говорите, его зовут "Чарли"? |
|
|