"Геннадий Тираспольский. Беседы с палачом (Казни, пытки и суровые наказания в Древнем Риме) " - читать интересную книгу авторанаказания в Древнем Риме" не совпадает с современным значением "смертная
казнь" (подробнее см. ниже). Во избежание терминологической сбивчивости латинские юридических выражения при необходимости далее сопровождаются разъяснениями и уточнениями. В дальнейшем мы будем употреблять слово казнь в значении "лишение жизни как карающая или ритуальная мера, а также намеренное убийство с низменными целями", слово пытка - в значении "истязание, применяемое при допросе обвиняемого с целью вынудить его к даче показаний либо уступить свое имущество", оборот суровое наказание - в значении "жестокое карающее физическое и (или) психическое воздействие на того, кто совершил проступок, не приводящее намеренно к гибели наказываемого". К этому смысловому ряду примыкают слова изуверство и издевательство. Первое мы употребляем в значении "намеренное калеченые кого-л. с целью извлечь из этого материальную выгоду, отомстить обидчику или сделать из калечения театральное зрелище"; второе - в значении "причинение преимущественно должностным лицом кому-л. страданий с целью его жестоко унизить, для удовлетворения своих извращенных наклонностей или для нанесения ущерба здоровью истязаемого". И наконец, слово варвар употребляется нами только в его первоначальном значении - "всякий неримлянин и негрек". Читатель старого закала, воспитанный на сочинениях с вытянутым во фрунт поджарым слогом, немало удивится (если не оскорбится), встретив в нашей книге такие ухарские выражения, как прохиндей, окочуриться, пацан и т. п., применяемые если не к высокой, то более или менее почтенной исторической там и сям сопутствует повествованию о некоторых исторических персонажах. Что скажешь на это? Покаяние здесь ни к чему, поскольку автор не считает себя повинным в покушении на немеркнущие красоты русского языка (преподаванию и исследованию которого он посвятил главную часть своей осмысленной жизни). Не посягал автор и на репутацию почтенных исторических личностей. В качестве же объяснения такого стилистического и интеллектуального озорства (или, выражаясь современным слогом, - стеба) можно было привести пространные доводы, способные составить отдельный пухлый том. Однако чтобы не утомлять читателя высоколобыми рассуждениями, скажем предельно кратко: стилистический и интеллектуальный строй нашей книги выражает безнадежное стремление хотя бы на миг вырваться из той убийственно-монотонной реки времен, о которой с непревзойденным ужасом и восхищением (вопреки бодряческому толкованию, см.[79]) писал Г.Р.Державин: Река времен в своем стремленье Уносит все дела людей И топит в пропасти забвенья Народы, царства и царей. А если что и остается Чрез звуки лиры и трубы, То вечности жерлом пожрется И общей не уйдет судьбы..[80] |
|
|