"Вики Томсон. В поисках идеального мужа [love]" - читать интересную книгу автораБерни. - Я еще могу кого-нибудь найти. Все, что мне нужно, - это хороший
парень, который не будет мешать работе. - И способный снять напряжение после утомительного дня за аппаратом. Клео закинула ногу на ногу и усмехнулась. - Именно. - Она снова откусила кусок булки. - Боюсь, они не предлагают таких в каталоге "Шарп имидж", - сказала Берни. - Кстати, билеты в Монтану уже получены. Ты будешь жить на небольшом хорошем ранчо, как и хотела. Они принимают гостей, но там всего шесть комнат, поэтому народу будет мало. К тому же у хозяина, Тома Макбрайда, сколько-то голов скота, так что ковбоев там хватает. А на других ранчо, наверное, еще больше. - Берни протянула конверт. - Ковбоев, говоришь? - Клео раскрыла конверт, чтобы посмотреть дату вылета. - И как мне выжить среди этих молодцев, учитывая, в какой форме я буду, когда закончу наконец этот календарь? Берни снова принялась печатать. - Сдавайся и затащи одного из них в постель. - Нет. - Это было бы непрофессионально. Надо помнить о репутации. - Ты же едешь на край света. Оттуда ни единое слово не дойдет до Нью-Йорка. Даже если ты малость развлечешься. - Берни вывела документ на принтер и откинулась в кресле. Клео доела булку. - Да нет, ты же меня знаешь. Сейчас я не могу рисковать - надо беречь золотую жилу. Пока не закончу календарь, буду держаться правил, без всяких отступлений. - Ага, вот и ты, - сказала Берни, забирая листок из принтера. - У - Не очень. - Тогда не трогай. - Берни положила перед ней листок. - Просто прочитай и позлорадствуй. Клео прочла письмо к Ванклиффам, в котором объяснялось, что мисс Гриффин не сможет фотографировать дорогую, фешенебельную свадьбу их дочери. Пять лет назад, когда Клео еще не была так известна и когда замуж выходила другая их дочь, Берни сделала все, чтобы достать для Клео это место. Но они выбрали другого фотографа. Сейчас Берни злорадствовала и гордилась успехом Клео. Но сама Клео почему-то все еще чувствовала себя канатоходцем, балансирующим над пропастью. Успех не принес ни уверенности, ни чувства защищенности. Она взглянула на Берни. - Отлично, меня уже просят и даже умоляют фотографировать дорогие свадьбы, но... - Твой календарь почти вышел на первое место по количеству продаж! - "Почти" не считается. Берни устало вздохнула. - Это еще один афоризм великого Кальвина Гриффина? - В общем-то, он прав. - Когда речь заходила об отце, Клео начинала нервничать. - Но он не почти, а в самом деле стал главой "Сфинкс косметике" и многого добился в жизни. Кроме, пожалуй, одного: не смог подержать на руках сына. Его жена внезапно умерла при родах, и Клео осталась без матери. - Но ведь ты теперь глава студии Гриффинов? - спокойно продолжала Берни. |
|
|