"Ронда Томпсон. Приглашение в рай " - читать интересную книгу автора

- Вас это удивляет?
- Я буду выглядеть нелепо.
- Вы будете выглядеть гораздо хуже, когда ваш нос покроется волдырями и
кожа начнет отходить лоскутами. Кроме того, кто вас здесь увидит?
- Думаю, никто... кроме вас.
- Я обещаю не смеяться, - заверила она. - Вы не должны позволять
тщеславию брать верх над здравым смыслом.
- Я вовсе не тщеславен.
Она скептически приподняла бровь. Джон мгновенно потянулся за шляпой.
При этом их руки соприкоснулись. Хейли почувствовала, как волна сладкой
дрожи пробежала вдоль спины. У него такие красивые руки. Большие и сильные.
Ей захотелось почувствовать его ладони на своем теле. Будут ли его
прикосновения нежными... или страстными, требовательными... нетерпеливыми?
- Можно мне взять это? - Джон кивком головы указал на крем от ожогов.
- Ну конечно. - Она протянула ему тюбик с кремом.
- Я сейчас намажусь и верну вам.
Она захватила солнцезащитный крем специально для него. Хейли привыкла
много бывать под открытым небом, и, к счастью, ее кожа легко загорала без
всяких ожогов. Может быть, и Джон избежит ожогов, но лучше все-таки
подстраховаться.
- Мажьте побольше, не забудьте про нос и шею.
- Да, я знаю, как им пользоваться. Я ведь родился не в лаборатории.
"Защищается, - подумала Хейли. - Может, из-за шляпы, или из-за
неудачной попытки разбить палатку... или из-за меня".
- А где вы родились?
- В Чикаго.
Она улыбнулась:
- Город ветров. Ночная жизнь...
- Об этом я ничего не знаю. Меня больше интересовали музеи. - Он
замолчал, размазывая крем по лицу. - А еще я ценю хорошие рестораны и люблю
поговорить о еде. Кстати, а что у нас с едой?
Хейли не слушала его. Хейли как завороженная уставилась на его грудь,
покрытую темными волосами.
- Вы меня слышите?
Она мгновенно отвела взгляд.
- Я захватила бутерброды. Кроме того, у нас есть вяленое мясо, крекеры
и еще кое-какие продукты, способные выдержать такую жару. Думаю, я смогу
добыть еще что-нибудь, если этого не хватит.
Джон слегка поморщился, нанося крем на обожженную руку.
- А как у нас обстоит дело с водой?
- С этим все в полном порядке. Здесь множество родников с чистейшей
водой. Должно быть, вы заметили водопады, их видно из усадьбы.
Намазав кремом обгоревшую руку, Джон бросил взгляд на целый рукав.
- Пожалуй, мне больше нравится равномерный загар, - сказал он и
попытался оторвать рукав по шву, но не тут-то было.
- Давайте, я попробую. - Хейли протянула руку к непослушному рукаву.
- Да я и сам справлюсь. - Он вновь дернул за рукав, но безрезультатно.
- Должно быть, он пришит крепче, чем тот, - предположила Хейли.
Джон заметно покраснел.
- Не надо меня утешать, я уже взрослый. У вас есть ножницы?