"Ронда Томпсон. Приглашение в рай " - читать интересную книгу автора - Вас это удивляет?
- Я буду выглядеть нелепо. - Вы будете выглядеть гораздо хуже, когда ваш нос покроется волдырями и кожа начнет отходить лоскутами. Кроме того, кто вас здесь увидит? - Думаю, никто... кроме вас. - Я обещаю не смеяться, - заверила она. - Вы не должны позволять тщеславию брать верх над здравым смыслом. - Я вовсе не тщеславен. Она скептически приподняла бровь. Джон мгновенно потянулся за шляпой. При этом их руки соприкоснулись. Хейли почувствовала, как волна сладкой дрожи пробежала вдоль спины. У него такие красивые руки. Большие и сильные. Ей захотелось почувствовать его ладони на своем теле. Будут ли его прикосновения нежными... или страстными, требовательными... нетерпеливыми? - Можно мне взять это? - Джон кивком головы указал на крем от ожогов. - Ну конечно. - Она протянула ему тюбик с кремом. - Я сейчас намажусь и верну вам. Она захватила солнцезащитный крем специально для него. Хейли привыкла много бывать под открытым небом, и, к счастью, ее кожа легко загорала без всяких ожогов. Может быть, и Джон избежит ожогов, но лучше все-таки подстраховаться. - Мажьте побольше, не забудьте про нос и шею. - Да, я знаю, как им пользоваться. Я ведь родился не в лаборатории. "Защищается, - подумала Хейли. - Может, из-за шляпы, или из-за неудачной попытки разбить палатку... или из-за меня". - А где вы родились? Она улыбнулась: - Город ветров. Ночная жизнь... - Об этом я ничего не знаю. Меня больше интересовали музеи. - Он замолчал, размазывая крем по лицу. - А еще я ценю хорошие рестораны и люблю поговорить о еде. Кстати, а что у нас с едой? Хейли не слушала его. Хейли как завороженная уставилась на его грудь, покрытую темными волосами. - Вы меня слышите? Она мгновенно отвела взгляд. - Я захватила бутерброды. Кроме того, у нас есть вяленое мясо, крекеры и еще кое-какие продукты, способные выдержать такую жару. Думаю, я смогу добыть еще что-нибудь, если этого не хватит. Джон слегка поморщился, нанося крем на обожженную руку. - А как у нас обстоит дело с водой? - С этим все в полном порядке. Здесь множество родников с чистейшей водой. Должно быть, вы заметили водопады, их видно из усадьбы. Намазав кремом обгоревшую руку, Джон бросил взгляд на целый рукав. - Пожалуй, мне больше нравится равномерный загар, - сказал он и попытался оторвать рукав по шву, но не тут-то было. - Давайте, я попробую. - Хейли протянула руку к непослушному рукаву. - Да я и сам справлюсь. - Он вновь дернул за рукав, но безрезультатно. - Должно быть, он пришит крепче, чем тот, - предположила Хейли. Джон заметно покраснел. - Не надо меня утешать, я уже взрослый. У вас есть ножницы? |
|
|