"Джим Томпсон. Алкоголики" - читать интересную книгу автора

Мисс Бейкер опустилась на стул рядом со столом доктора, но свободно она
себя явно не чувствовала. Она сидела в той же позе, что и за машинкой,
неестественно прямая, руки сложены на коленях, на хорошеньком личике застыла
вежливая улыбка.
- Итак, сестра, - начал доктор. - Мне кажется, нам давно пора
поговорить. Положение дел у нас весьма неопределенное. Очень неопределенное.
Поэтому, если мы собираемся кое-что прояснить, хотим прояснить ситуацию,
лучше приступим к делу сразу.
- Да, шэр, я хотела сказать...
- Не поправляйтесь, - остановил ее доктор Мэрфи. - Я вовсе не жду, что
вы откажетесь от многолетней привычки за каких-то несколько часов.
Произносите так, как вам удобно. И не обращайте внимания ни на что. Не
поправляйте себя все время.
- Да, шэр, - прошелестела мисс Бейкер.
- Я бы не хотел показаться... - начал док.
- Да, шэр? - с готовностью произнесла мисс Бейкер.
Доктор сдвинул брови и потянулся за сигаретой. Поднес к ней огонь и
беззвучно выругался. Затянулся и стал гасить ее в пепельнице, безжалостно
вдавливая в металл, пока она не превратилась в труху.
Глаза его оторвались от подноса и, как бы притягиваемые невидимым
магнитом, остановились на коленях мисс Бейкер, как раз в том месте, где их
открыл разошедшийся халат. Рассеянно они двинулись вверх, задерживаясь на
каждом неприкрытом розовом участке. Потом их движение замедлилось: они
очутились в ложбине меж двух полускрытых нежно-розовых холмов. Двинулись
дальше - и вдруг натолкнулись на другую пару глаз.
Владелица этих глаз подняла руки с колен и застегнула наглухо халат.
Жест этот, полный испуга и укоризны, заключал в себе и кое-что другое.
Какой-то бессознательный призыв, чуть издевательскую самоуверенность. С этим
все ясно, как бы говорил он, да и с тобой тоже. Это меняет дело...
- Итак, мисс Бейкер, - вновь заговорил доктор Мэрфи. - Я хотел вам
сказать...
- Да, шэр? - Мисс Бейкер медленно положила ногу на ногу.
Наверняка она догадалась. Сначала испугалась до дрожи в коленках, но у
нее был козырь на руках, и она предъявила его, прекрасно понимая, что он не
посмеет, как никогда не смел в прошлом. Не посмел расправиться ни с
истязателем собак, ни с официантом, не решился соблазнить ту, другую,
медсестру. Да, она его раскусила. И знает, что может вертеть им как хочет. А
он ни черта не сможет сделать. Люди лишались лицензий и за меньшие
провинности.
- Да, доктор?
- Так вот, - опять начал доктор Мэрфи. - Как я уже сказал, у меня мало
времени, и, похоже, скоро его не будет совсем. Поэтому перейдем сразу к
делу. Я бы хотел о вас побольше узнать. О вашем прошлом. О вашем окружении.
Ваших...
- Понимаю. Но, боюшь, мне нечего добавить к тому, что вы уже жнаете.
Я...
- Я имею в виду другое. Вашу личную жизнь. Вы были единственным
ребенком? Очень домашним, да?
- Да, - кивнула мисс Бейкер, - можно сказать и так.
- А как вы ладили с детьми? Вас любили? Вы не чувствовали себя одиноко?