"Хантер Томпсон. Страх и ненависть в Лас-Вегасе (новый перевод)" - читать интересную книгу автора

на Выживание. Виден был только старт, он же финиш, куда каждые несколько
минут из облака пыли вырывался какой-нибудь псих, сползал с мотоцикла,
механики заправляли бак и мотоцикл возвращался в гонку со свежим водителем
... .еще один круг на восемьдесят километров, еще один час не щадящей почек
кошмарной тряски в беспросветном пыльном аду.
Часам к одиннадцати я сделал еще один круг в журналистской машине, но
нашли мы только два багги, где сидели персонажи, похожие на отставных
унтеров из Сан-Диего. Он подрезали нас в пересохшем русле и потребовали
знать: "Где эта херня?"
"Без понятия, - ответил я. - Мы простые патриоты Америки, как и вы".
На их машинах красовались зловещие эмблемы: орлы с американскими
флагами в когтях, косоглазая змея, кромсаемая звездно-полосатой бензопилой;
а в одной машине на пассажирском сиденье стоял пулеметный станок.
Они гоняли по пустыне на полной скорости в свое удовольствие и
докапывались до каждого встречного.
- Вы из какого подразделения? - выкрикнул один из них. За ревом
моторов, мы едва слышали друг друга.
- Спортивная пресса, - крикнул я. - Свои, наемные шуты.
Глуповатые улыбки.
- Хотите погоняться, крикнул я. - Ловите козла из "Си-би-эс ньюс" на
большом черном джипе. "Продажный пентагон" - его рук дело.
- Да ты чо? - одновременно воскликнули двое. - Черный джип, говоришь?
Они с ревом сорвались с места, мы тоже. Подпрыгивая на камнях,
карликовых дубах и, похожих на кактусы чугунных кустах перекати-поля. Мое
пиво выпорхнуло из кружки, шлепнулось о крышу и приземлилось мне на штаны,
покрыв пах теплой пеной.
- Ты уволен, - сказал я водителю. - Вези меня обратно.
Я чувствовал, что пора приземлиться - обдумать, как справиться с этим
поганым заданием. Ласерда настаивал на Полном Освещении. Он рвался обратно в
пыльную бурю, чтобы продолжить свои попытки перебором пленок и линз найти ту
комбинацию, с помощью которой в этом аду можно хоть что-то запечатлеть.
"Джо", наш водитель, был непрочь. На самом деле его звали не Джо, но
нам велели называть его именно так. Накануне я разговаривал с боссом из
"Форда" и, когда речь зашла о водителе, он сказал: "Его настоящее имя -
Стив, но вы называйте его Джо".
- А что? Джо так Джо, - сказал я. - Как ему нравится. А может "Зум"?
- Не пойдет, только "Джо".
Ласерда ближе к полудню снова отправился в пустыню в сопровождении
нашего водителя Джо. Я вернулся в бар/казино, который на самом деле
"Стрелковый клуб Минт" - и там принялся бухать по-черному, думать тяжкие
мысли, и делать мрачные записи ... .

6. Ночь в городе ... стычка в "Дезерт Инне" ... Наркотический угар в
"Цирке-цирке"

Полночь субботы ... Воспоминания о той ночи весьма туманны. Мои
единственные проводники в этом тумане - полная горсть карточек лото и
салфеток, покрытых едва разборчивыми записями. Вот например: "Связаться с
типом из "Форда", потребовать джип - наблюдать за гонкой ... фото? ...
Ласерда - позвонить ... а может вертолет? ... Сесть на телефон, наехать на