"Роберт Асприн(ред.). Сезон штормов (Мир воров #4)" - читать интересную книгу автора Не обращая внимания на иронию, сказитель тяжело опустился на стул.
- Хочу проследить одну историю, - честно признался он. - По городу ходит слух, который может быть подтвержден и станет достойным слушателей лишь с твоей помощью. - Историю? - повторил Омат. - Приключения - удел богатых купцов или крадущихся в ночной тьме головорезов, но простому люду, а мне и подавно в них нет места. - Ой ли? - переспросил Хаким, разыгрывая удивление. - Некий однорукий моряк не далее как сегодня сообщил начальнику городской стражи о том, что Старик и его сын пропали. Омат косо глянул на Хакима. - Мне следовало помнить, что в этом городе ничего нельзя утаить, - прошипел он. - Плохие новости влекут к себе любопытных так же, как воронов трупы на виселицах принца. Не зря говорят, что в Санктуарии ты обретешь все, что угодно, только не помощь. - Разве власти не обязаны провести расследование? - спросил Хаким, заранее зная ответ на свой вопрос. - Расследование! - От негодования рыбак даже сплюнул на пол. - А ты знаешь, что ответили мне эти твои драгоценные блюстители порядка? Они сообщили, что Старик, должно быть, утонул в море вместе с сыном. Они полагают, что Старика смыло за борт неожиданным шквалом. Ты можешь себе это представить? Чтобы Старика смыло за борт? Его, который сросся с лодкой, словно уключина? А заодно и Хорта, который плавал, как рыба, еще не умея ходить. Чтобы они вдвоем утонули, а лодка осталась цела. - Цела? - ненавязчиво продолжал расспрашивать Хаким. рассказать все до конца: - Прошло немало недель с тех пор, как Старик стал брать Хорта с собой, обучая его искусству плавать в глубоких водах. О, я знал, что Хорту не стать настоящим рыбаком, и Хорт сам знал это. Знал и Старик, но для него возможность передать кое-что из своего умения сыну была как никогда кстати. К чести Хорта, он прекрасно справился со своей ролью, отнесясь к Старику с вниманием не меньшим, чем отец к нему. Что говорить, все мы умилялись, глядя, как отец и сын снова улыбаются друг другу. - Моряк коротко улыбнулся, предавшись на миг нахлынувшим воспоминаниям, а затем продолжил рассказ: - Вчера они направились далеко в море, так далеко, что их баркас не было видно ни с берега, ни с других лодок. Мне пришло в голову, что в такое время года их вояж может оказаться опасным, и я поделился своими мыслями с Харон. Та только рассмеялась в ответ и ответила, что мне нет нужды волноваться, ибо Старик превосходно держится в море в любую погоду. - Моряк шумно отхлебнул пива. - Но они не вернулись. Я подумал, что отец и сын могли пристать к берегу где-то в ином месте, и посвятил их поиску большую часть ночи на других причалах, но Старика и его сына никто не видел. Нынешним утром я вышел в море и лишь к полудню обнаружил свободно дрейфующее суденышко с вложенными уключинами. Я взял баркас на буксир, привел в гавань и поспешил в городскую стражу, чтобы сообщить об исчезновении. Ты уже знаешь, что я услышал в ответ. Утонули во время шквала! И это когда до сезона штормов еще несколько месяцев. |
|
|