"Понсон дю Террайль. Похождения "Валета Треф" (Роман V цикла "Молодость короля Генриха") [И]" - читать интересную книгу автора

из Парижа, где у меня был процесс, оставшийся еще от покойного
супруга. Ты - моя племянница, а Рауль -мой племянник. Ты - дочь
моего брата, Рауль - сын моей сестры. Таким образом, вы --
двоюродные, вы обручены и собираетесь жениться. Вплоть до
Анжера так должно быть для всех посторонних.
- Ну что же, - ответила Нанси,- все это имеет очень
правдоподобный вид, и я уверена, что никто не заподозрит в
вашем величестве наваррской королевы.
Маргарита пробыла в Шартре час. В течение этого времени
Рауль сменил усталых мулов на свежих лошадей, затем они поели и
снова двинулись в путь.
Часов около двенадцати дня путники увидели близ дороги
маленькую деревушку, при въезде в которую виднелась вывеска:
"Гостиница "Добрый король Людовик XI"".
- Однако! - воскликнула Маргарита.- Вот человек, у
которого не был повешен ни один из предков, что весьма редко
можно встретить в этой стране, где мой достопочтенный предок
Людовик XI устлал дороги виселицами вместо деревьев. Почему бы
нам не пообедать у этого чудака?
Они так и сделали. После обеда Маргарита прилегла, а Нанси
с Раулем отправились гулять по берегу реки, протекавшей близ
дороги.
Прошло часа три. Нанси и Рауль все еще нежничали в тени
густых прибрежных ив, "госпожа Шато-Ландон" еще не выходила из
своей комнаты. Вдруг у дверей гостиницы остановился какой-то
всадник и крикнул:
- Эй, трактирщик! Подай стакан вина для меня и овса $+o
моей лошади!
Трактирщик подбежал и принял повод лошади. Тогда всадник
соскочил на землю. Это был очень красивый молодой человек
среднего роста, очень хорошо сложенный, с прелестным цветом
лица, маленькими ногами, аристократическими руками и
прелестными блестящими глазами, словом - аристократ с головы до
ног. Таково было по крайней мере мнение Нанси, возвращавшейся
под руку с Раулем в гостиницу в тот момент, когда незнакомец
входил в комнату.
Не успел он присесть, как в общий зал спустилась
отдохнувшая Маргарита. При виде ее молодой человек сейчас же
вскочил и был, видимо, поражен царственной красотой молодой
женщины. По крайней мере, у него даже лицо покраснело от
испытанного им волнения.


XXIII

Выехав из Парижа, Ожье де Левис проскакал карьером вплоть
до Медона. Но при въезде в этот город он заметил, что его
лошадь немного прихрамывает, а потому, увидав освещенную
кузницу, подъехал к ней и кликнул кузнеца.
Пока мастер перековывал лошадь, Левис вошел в кузницу и