"Дебора Тернер. Гавайская рапсодия [love]" - читать интересную книгу автора - Я же дипломат, это моя работа, - ровне ответил он. - Конечно,
многие процедуры идут очень медленно, и это может вывести из себя, но обычно в конце концов все получается. Хорошие личные отношения в нашем деле очень много значат. Констанс не сдавалась. - А какова ваша роль во всем этом спектакле? - Я эксперт по торговле. Ну кто бы сомневался! Он же дипломат и чтобы не сказать слишком много, пользуется словом "эксперт". - Что же дальше? - не унималась Констанс. Пока что стало ясно только то, что мистер Ватанабе лучше играет в гольф, а мистер Маккуин лучше стреляет. Вас чему-то полезному научили эти наблюдения? - Я и не собирался ничему учиться, - спокойно сказал Дрейк. - Я здесь мелкая сошка. - Вы не похожи на человека, который занимается самоуничижением. - Иногда мне это удается, - заверил ее Дрейк. - Говорили, что даже очень хорошо. Констанс встала. Его глаза блеснули в лунном свете, и ей вдруг показалось, что обсуждать с таким человеком деловые вопросы ночью при свете луны - небезопасное занятие. - Наверное, мне пора, - пробормотала Констанс. - Ах да, я совсем забыл, что вам не следую слишком много общаться гостями, - съязви Дрейк. - Да, отель мне не платит за то, чтобы я постигала азы дипломатического мастерства, - колко бросила она. спросил Сидней. - Да, конечно, но все равно в это время я на другой стороне. - Вы в штате отеля? Он же все разузнал о ней, прежде чем предложить ей место переводчика. Зачем теперь все эти вопросы? - Нет, я работаю по соглашению. Работу для меня находит одно агентство в Нью-Йорке. - Вам нравится ваша работа? - Очень, - твердо ответила Констанс. - Вы отличный профессионал. От вас в восторге и Маккуин, и Ватанабе. - Спасибо. - Констанс с беспокойством ощутила, что этот человек ее пристально изучает, оценивает. - Они оба очаровательные, по-старому педантичные, вежливые люди, - сухо ответила она. - Японцы считают, что вы говорите на их языке, как на родном. - Когда мы жили в Токио, родители отправили меня в японскую школу. Поверьте, в таких условиях учишься очень быстро. И, разумеется, тот год, который я провела в Японии, преподавая английский, в этом отношении пошел мне на пользу. - А вы бывали ребенком в Китае и во Франции? Констанс улыбнулась, стараясь сохранять невозмутимость, хотя у нее до боли сжалось сердце от воспоминаний. - Нет, только в Гонконге, - сказала она. - Тогда у меня была гувернантка-француженка, которой запретили говорить со мной по-английски. |
|
|