"Дианна Тэлкот. Обманчивое сходство [love]" - читать интересную книгу автора

- У тебя нет причины сожалеть, - сказал он грубовато, рывком бросая
автомобиль вперед. - Не бери в голову. Я ошибся, только и всего.
На обратном пути Джек действительно пришел к выводу, что совершил
ужасающую ошибку - провел всю юность, бегая не за той сестрой.


Глава 3


Эбби смотрела прямо перед собой, не замечая ничего вокруг и думая о
том, как мало времени она провела с Джеком.
Эбби моргнула, чувствуя за собой вину и мечтая открыть Джеку, как на
духу, правду о том, почему она притворилась своей сестрой. Если бы только
она могла посмотреть ему в глаза и сказать все, что думает, все, что
чувствует, все, что у нее на сердце. Если бы...
Иногда гудевшие по сторонам грузовики словно уменьшали немного
повисшее между ними напряжение. Эбби вздрагивала и покусывала губу, не
зная, куда смотреть. Ей очень хотелось взглянуть на Джека, узнать,
насколько он зол, но она не могла заставить себя повернуть голову, потому
что не желала видеть знаки крушения своей мечты.
Наконец Эбби остановила взгляд на корзине с туалетными
принадлежностями, все еще стоявшей у нее на коленях. Дура, идиотка,
кретинка! Она так болезненно тряслась над этой дурацкой корзиной. Зачем?
Сверкающие витые завязки, художественно уложенная салфеточка. Мыло, гели,
тальк, соли. Сплошное унижение. Она чувствовала себя величайшей дурой,
когда-либо ходившей по земле.
Внезапно ей пришло в голову, что Джек слишком уж легко спутал ее с
Натали. Несмотря на физическое сходство, ставшее еще заметнее за последние
несколько лет, сестра славилась своим огнем и суховатым юмором. И конечно,
без всякого сомнения, Нат красавица. "Да, красавица, в отличие от меня".
После того как их мать ушла, оставив восьмилетних девочек, Эбби
заботилась о сестренках как наседка. В старших классах ей частенько
приходилось журить Нат, но та в ответ смеялась и советовала ей брать от
жизни все что можно. Эбби так терпеливо ко всему относилась, что, как ни
странно, сестры глубоко и нежно любили друг друга. Просто они были разными.
Как мог Джек так ошибиться? Это все равно что перепутать лед и пламя.
Теперь Джек знал правду. Глядя на дорогу, он постукивал рукой по
дверце, и не составляло труда понять, о чем он думает.
Эбби вздохнула, с болью понимая, что стрижка и макияж мало что
изменили в ее облике. Любой человек сразу поймет, что она - та самая
сестра, которая осталась дома, чтобы помогать на ферме. Работает на
общественных началах в библиотеке и даже пошутить толком не умеет.
Та, которую никогда не целовали.
Вплоть до нынешнего дня.
Четыре часа назад.
В косметическом ряду у Вуди.
По ошибке.
Ее губы загорелись при этом воспоминании. Эбби прижала к ним пальцы в
попытке заглушить потрясающие ощущения, которые Джек разбудил в ее теле.
Она и не знала, что мужчина способен одним прикосновением вызвать в