"Девяносто девять гробов" - читать интересную книгу автора (Веллингтон Дэвид)96Девяносто девять сердец на девяносто девять гробов. Я лично похоронил их в естественной пещере Семинарийской гряды. Отправил в отставку девяносто девять человек, и они не сопротивлялись. На другом конце пещеры, напротив меня, сотым и последним стоял Алва Грист. Он выглядел тощим, таким тощим я его еще не видел: его щеки впали, глаза ввалились от усталости. И все же он говорил очень оживленно. — Сделайте нас партизанами, — сказал он, резко жестикулируя в мерцающем свете. — Пошлите нас в тыл южанам. Мы там такую бойню устроим, что они вынуждены будут сдаться. К Рождеству Джефф Дэвис будет на цепи, мы протащим его вдоль всей авеню Пенсильвании. Или просто пошлите меня, и я сам приведу его. Вы должны дать нам хоть что-нибудь. — Алва, — тихо ответил я. — Капрал. Это бесполезно. Министр отдал мне приказ. Но это еще не конец. Мы поднимем вас, когда вы понадобитесь снова. — А пока мы будем спать. Вы это называете сном. Я покачал головой. — Лучшего слова у меня нет. Я обвел рукой людей, спавших в гробах. — Что еще можно сделать? Мы не можем оставить вас бодрствовать, ведь ваша жажда растет с каждой ночью. Ты понимаешь? Тебе не придется страдать, мечтая о запретной крови. Для тебя это будет покоем. Как я завидую тебе! И тут Грист встал надо мной. Он двигался так быстро, словно это было колебание огня. И все же я чувствовал холод его тела, могильный холод, совсем близко. Его руки шевелились перед моим лицом, словно он хотел схватить меня за шею и придушить до смерти. — Ты ничего не понимаешь! Нам нужна кровь! Мне понадобилась вся моя смелость, чтобы повернуть голову и посмотреть прямо ему в глаза. — Кровь южан, ты хочешь сказать. Огонь в его красных глазах заметно поблек. Он уронил руки. — Да, — ответил он, — конечно. — Твое время придет, — пообещал я. Так, как обещал ему прежде. |
||
|