"Уильям Мейкпис Теккерей. Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи, составленное Артуром Пенденнисом, эсквайром (книга 1)" - читать интересную книгу автора

женщин. Чернокожему лакею Джону было велено спуститься с запяток и привести
пасынка пред очи миссис Ньюком. Том подошел к ней и хриплым голосом, то и
дело заливаясь громким смехом, принялся рассказывать о состязании, которое
только что видел. Мыслимо ли было, чтобы такой отпетый малый продолжал жить
в доме, где в невинности и благолепии росли ее ангелочки?
Юноша мечтал об Индии. "История" Орма, в которой говорилось о подвигах
Клайва и Лоренса, была его любимейшей книгой во всей отцовской библиотеке.
Он с гневом отверг предложение стать клерком, равно как и другие штатские
занятия, - его прельщал только военный мундир. И вот Томаса Ньюкома-младшего
записали в кавалерию. Когда будущее юноши таким образом определилось, мистер
Ньюком, добившись не без труда согласия жены, забрал сына из лондонской
школы, где тот, по совести говоря, не слишком преуспевал в гуманитарных
науках, и послал его к наставнику по военному искусству. Томми отдали к
одному такому преподавателю, готовившему молодых людей к военной карьере, и
юноша получил у него гораздо больше профессиональных знаний, чем это обычно
удавалось поступающим в армию. Он штудировал математику и фортификацию с
таким прилежанием, какого никогда не проявлял в изучении греческого и
латыни; но особенно он продвинулся, не в пример большинству молодых своих
соотечественников, в изучении французского языка.
Совершенствуясь в этом благозвучном языке, молодой Нъюком пользовался
помощью неких третьих лиц, каковым суждено было навлечь на него новые
неприятности. Его наставник, человек покладистый, обитал в Блэкхите, а
неподалеку оттуда, на Вулидж-роуд, проживал маленький француз, шевалье де
Блуа, в чьем доме юноша куда охотнее готовился по-французски, чем под кровом
своего учителя.
Дело в том, что у шевалье де Блуа были две молоденькие хорошенькие
дочки, которых он привез с собой в эмиграцию, когда, в годы революции,
подобно тысячам других французских дворян, покинул отчизну. Он происходил из
очень знатной семьи, и его старший брат, маркиз де Блуа, тоже эмигрант,
находился то ли в армии их высочеств на Рейне, то ли с королем-изгнанником
под Митавой. Сам шевалье участвовал еще в войнах против Фридриха Великого,
и, право, молодому Ньюкому трудно было найти лучшего наставника во
французском языке и военном искусстве. Юноша обучался у него с удивительным
рвением. Дочь шевалье, мадемуазель Леонора, обычно сидела тут же в гостиной
и безмятежно занималась каким-нибудь рукоделием, пока отец наставлял своего
питомца. Она раскрашивала футляры для игральных карт, вышивала - делала все,
что могла, чтобы заработать еще несколько шиллингов в пополнение тех
средств, на которые перебивалась семья изгнанника в эти черные дни. Шевалье,
по-видимому, ничуть за нее не боялся, так как она была уже помолвлена с
графом де Флораком, который был на год старше его, некогда, как и он,
отличился в боях, а теперь тоже жил эмигрантом в Лондоне и промышлял
частными уроками на скрипке. Иногда, по воскресеньям, он приходил в Блэкхит
со скрипкой под мышкой - поухаживать за своей юной невестой и вспомнить
былые деньки со старым боевым товарищем. По воскресеньям Том Ньюком не
занимался французским. Обычно он проводил этот день в Клепеме, где, как ни
странно, ни словом не обмолвился о мадемуазель де Блуа.
Что случается, если два молодых существа, каждому не более
восемнадцати, пылкие, красивые, порывистые, великодушные, чьи сердца
свободны или, по крайней мере, еще не ведают страсти, - что, скажите,
случается, когда они изо дня в день часами просиживают над французскими