"Уильям Мейкпис Теккерей. История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хоггарти" - читать интересную книгу автора

историю за другой про вышеназванных дам, про их обожателей, про все их
обманутые надежды и про дуэли Мика Хоггарти. Она помнила наперечет все
скандальные сплетни за полвека. Наконец поток ее красноречия был прерван
отчаянным кашлем; а когда она откашлялась, мистер Полониус почтительно
осведомился, куда следует прислать булавку и угодно ли мне сохранить эти
волосы.
- Нет, - отвечал я, - бог с ними с волосами.
- А куда прикажете доставить булавку, сэр?
Мне совестно показалось назвать свой адрес. Но тот же час я подумал:
"Да пропади оно пропадом, чего мне совеститься?

Король лакея своего
Назначит генералом,
Но он не может никого
Назначить честным малым.

Что это я стесняюсь сказать, где живу?"
- Когда все будет готово, cэp, будьте так добры отошлите пакет мистеру
Титмаршу, в дом номер три, на Белл-лейн, Солсбери-сквер, подав церкви святой
Бригитты, что на Флит-стрит, - сказал я. - Звонить в звонок третьего этажа,
сэр.
- Как, сэр, как вы изволили сказать? - переспросил мистер Полониус,
- Кхак! - взвизгнула старая дама. - Мистер Кхак? Mais, ma chere, c'est
impayable {Нет, какая прелесть }. Едемте, карета ждет! Дайте мне вашу руку,
мистер Кхак, садитесь в карету и расскажите мне об ваших тринадцати
тетушках.
Она ухватила меня за локоть и резво заковыляла к выходу; молодые
спутницы, смеясь, последовали за ней.
- Ну, влезайте, что же вы? - сказала она, высунувши свой острый нос из
окошка кареты.
- Не могу, сударыня, - сказал я. - Меня ожидает друг.
- Эка выдумал! Плюньте на него и влезайте. - И не успел я слова
вымолвить, как огромный малый в пудреном парике и в желтых плюшевых штанах
подтолкнул меня по лесенке и захлопнул дверцы.
Карета тронулась, и я только мельком успел взглянуть на Хоскинса, но
его изумленное лицо никогда не изгладится из моей памяти. Прямо как сейчас
его вижу - стоит, разинувши рот, глядит во все глаза, держит в руке
дымящуюся сигару и никак не возьмет в толк, что это со мной приключилось.
- Да кто он такой, этот Титмарш? - спрашивает себя Гас. - На карете-то
графская корона, вот ей-богу!

ГЛАВА III
Повествует о том, как обладателя бриллианта унесла великолепная
колесница, и об его дальнейших удачах

Я поместился на переднем сиденье кареты, подле премиленькой молодой
особы, примерно тех же лет, что моя дорогая Мэри, а именно семнадцати и три
четверти; напротив нас сидела старая графиня и другая ее внучка - тоже очень
пригожая, но десятью годами старше. Помнится, в тот день на мне был синий
сюртук с медными пуговицами, нанковые панталоны, белый, расшитый веточками