"Уильям Мейкпис Теккерей. Кэтрин" - читать интересную книгу автора

величества.
Но каковы были страдания мистера Хэйса, когда из угла, где собрался
кружок новых капраловых приятелей, он смотрел на капитана, расположившегося
на почетном мосте, и перехватывал улыбки, расточаемые ему прекрасной Кэтрин;
когда та, пробегая мимо с ужином для капитана, указала Хэйсу на медальон,
некогда украшавший грудь голландской красавицы из Бриля, и с лукавым
взглядом сказала: "Посмотри, Джон, что мне подарил его милость!" И в то
время, как у Джона лицо пошло зелеными и лиловыми пятнами от ревности и
злобы, мисс Кэтрин засмеялась еще громче и воскликнула: "Иду, милорд!" -
торжествующе звонким голоском, который вонзился мистеру Джону Хэйсу в самое
сердце, так что у него даже дыхание сперло.
На другого поклонника Кэтрин, мистера Томаса, ее проделки не оказывали
действия: он и еще двое его друзей к этому времени уже полностью подпали под
чары капрала, и слава, доблесть, кружка пива, принц Евгений, боевые награды,
еще кружка пива, ее королевское величество, еще кружка пива - все эти
образы, навеваемые то Марсом, то Вакхом, проносились в их помутненных мозгах
с быстротой поезда железной дороги.
Случись тут в "Охотничьем Роге" опытный газетный репортер, он бы мог
записать в свою книжку любопытный разговор о любви и о войне - предметы эти
обсуждались каждый особо в разных углах харчевни, но происходило это на
манер дуэта, в котором обе партии исполняются одновременно, сливаясь в
гармонии, подчас весьма причудливой. Так, покуда капитан нашептывал разные
галантные пустячки, капрал во весь голос прославлял военные подвиги и,
подобно гостю Пенелопы, на столе exiguo pinxit praelia tota mero {Каплей
вина рисовал все битвы (лат.).}. Например:
Капитан. Любите ли вы платья с серебряной вышивкой, прелестная Кэтрин?
Пожалуй, вам бы очень пошел алый костюм для верховой езды, богато отделанный
кружевом, - не правда ли? - и серая шляпа с голубым пером. Вообразите
только: вы едете в таком наряде на хорошенькой гнедой кобылке, а солдаты
отдают вам честь и говорят друг другу: "Это любезная нашего капитана выехала
на прогулку". Или вы танцуете на балу менуэт с милордом маркизом, или
приезжаете в театр "Линкольн-Инн" и входите в боковую...
Капрал. Ложу его ружья, сэр, оторвало напрочь, а пуля прошла по руке
вверх, и на следующее утро наш полковой лекарь, мистер Сплинтер, извлек ее,
- откуда бы вы думали, сэр? - слово джентльмена, она оказалась у него...
Капитан. На шее ожерелье, в ушах бриллиантовые серьги, щеки осыпаны
мушками, которые так украшают женское лицо, и чуть-чуть подрумянены.
Впрочем, что я! К чему румяна таким щечкам, подобным спелому персику, - ах,
мисс Кэтрин, признайтесь, верно, птички иной раз клюют их, приняв за
плоды...
Капрал. На дереве; сижу и вижу, как еще двадцать три человека наших
один за другим перепрыгивают через ограду. Ну и жаркое же было дело, скажу
тебе, друг Томас! Посмотрел бы ты на этих мусью, когда двадцать четыре
осатанелых молодца с ревом и с гиком, рубя и коля, ворвались в их редут!
Трех минут не прошло, как у пушек валялось не меньше голов, чем ядер,
заготовленных для пальбы. Только и слышно было: "Ah sacre!" - "Получай,
скотина!" - "О mon Dieu!" - "Проткни его насквозь!" - "Ventrebleu!" И не зря
он кричал: "Ventrebleu!", - потому что "bleu" по-французски значит
"насквозь", а "ventre" - "ventre", к вашему сведению, это...
Капитан. Талия очень низкая, как нынче в моде; уж что до кринолинов, вы