"Дженет Таннер. Дочь роскоши" - читать интересную книгу автораменя перерыв в работе. Просто идеальная возможность поехать и всех повидать.
Какие тут могут быть возражения? - Это же на другом конце света. Ты не можешь броситься туда сломя голову. - Но почему же, ради Бога? - Просто не можешь. Кроме того, это не понравится Сину. - Я не собственность Сина. Он мой приятель, а не опекун. - Я думала, вы помолвлены. - Не говори так, словно это какой-то приговор. Ты прекрасно знаешь, что мы собирались объявить о помолвке и, возможно, в следующем году поженимся. Но, насколько я понимаю, тем более у меня есть причины сделать это теперь, пока я еще не привязана к семье и дому. Послушай, извини, что я такая бестолковая, но я просто не понимаю, в чем тут проблема. Если на то пошло, я не понимаю, почему ни один из вас не съездил туда ни разу почти за двадцать лет. Вдруг наступила полная тишина. Карие глаза Молли, чуточку светлее, чем глаза Джулиет, пораженно застыли, и Джулиет показалось, что отец, сокрытый газетой, перестал дышать. Она немного нервно засмеялась. - Эй... Что я такого сказала? - Что ты имеешь в виду? Все это становится крайне глупо... - вспыхнула Молли. - Вот именно, - согласилась Джулиет. - Если вы думаете, что я не вижу, что вы что-то скрываете, то вы, видимо, считаете меня идиоткой. Ради Бога, мам, скажи мне, в чем тут дело? Что там за страшная тайна в Джерси, что вы не хотите, чтобы я узнала о ней? Мне двадцать три года, и вы не можете - Как-нибудь в другой раз, Джулиет. Мне надо идти на собрание музейного общества. Ну уж нет, мам, ты не можешь так легко уйти от этого. - Джулиет, пожалуйста... - Она права, Молли. - Робин сложил газету и снял очки, потирая пальцами глаза. - Ты не можешь вечно скрывать это от нее. - Но мы же договорились... - Когда она была маленькой. Ты думала, что так будет лучше. - Ты тоже так думал! Ты тоже не хотел, чтобы она знала! - Что? - требовательно произнесла Джулиет. - Чего именно вы не хотели, чтобы я знала? Робин нервно посмотрел на нее. Иногда ему нелегко было поверить, что эта милая молодая женщина на самом деле его дочь, младенчик, с которым он отправлялся на долгие прогулки в коляске по покрытому золотистой бархатной зеленью острову Джерси, та самая маленькая девочка, которую он учил плавать в их частном бассейне здесь, в Сиднее. Он помнил ее шестилетней, когда она восседала на своем первом пони: ноги ее едва доходили до пышных боков лошадки, он помнил ее в розовом трико, когда она в восемь лет ходила в балетный класс. Может быть, тогда впервые он осознал, какой она обещала стать хорошенькой. Но все равно, невозможно сопоставить эту девочку - его ребенка, с молодой женщиной, которой она стала. Джулиет не была высокой по современным меркам - в своих резиновых шлепанцах не выше среднего роста, но зато прекрасно сложена, и в ее облике плавно сочетались прелестная округлость лица и длинные стройные ноги, покрытые мягким |
|
|