"Сюзан Таннер. Пленница гор" - читать интересную книгу автора

слишком сильно ударил. Она была милая. Я не хотел убивать ее.- Он нервничал,
говорил слишком много и слишком быстро. Поняв это, он неожиданно замолк.
- Тогда ты должен будешь ее похоронить.
Фибх отошел, заикаясь и уверяя, что он все исполнит, но Лаоклейн уже
обратил свое внимание на Дару, негодуя, что не смог выполнить ее просьбу.
Дара взглянула на него, не дрогнув.
Он был одет так же, как могли бы быть одеты ее братья для приема при
дворе. На нем был камзол из темно-зеленого бархата с длинными перетянутыми
рукавами. Парадный меч, богато украшенный драгоценностями, висел сбоку,
кинжал заткнут за пояс. Замшевая накидка переброшена через широкое плечо.
Лаоклейн отстегнул ее и набросил на плечи Дары, когда увидел, что на ней
было только тонкое платье, а этого, как ему показалось, было недостаточно.
Даре было приятно согреться, но она не хотела благодарить обладателя
накидки, особенно, когда его холодные, серые глаза оценивали ее достоинства.
- Как тебя зовут?
- Дара, милорд, из замка Чилтон.- В ее глазах сверкали коричневые
искорки.
Лаоклейн решительно наступал.
- Ты его хозяйка?
- Хозяином был мой брат, Кервин Райланд. Его убили твои разбойники.
- Он заслужил свою смерть, госпожа, а также твою неволю.
Его бессердечие наполнило ее слепым гневом. Она вспыхнула:
- Мой брат был лучше любого грубого шотландца! Мы будем помнить день
его смерти. Райланды в долгу не остаются. Они платят сполна всем, кто
заставляет их страдать. Кервин убит, я бессильна, но есть еще один Райланд,
он свободен, и Бранн очень скоро отомстит. Он обязательно отомстит.
- Атдаиру никто не страшен. Ты слишком смело говоришь для той, чья
жизнь находится в чужих руках.
Дара побледнела, но не от того, что услышала, а от того, что перед ней
сам Макамлейд, граф Атдаир. Рожденный в семье жестоких горцев, он долгое
время прожил у границы. И враги трепетали перед его возмездием. Поняв
наконец, почему ему повиновался Руод, Дара сделалась тверже.
- Я не просила пощады.
- Правда.- Без затаенной злобы он рассматривал ее подбородок,
выдававшийся вперед.- Возможно, ты предпочтешь остаться у Руода? Я не
сомневаюсь в том, что он может быть очень ласков с девушкой.
Она пожала плечами, почувствовав усталость.
- А у вас мне будет лучше?
- Это предстоит узнать, но тебе будет не хуже. Даже Руод должен
обращаться с англичанкой должным образом, как бы красива она ни была.
Она похолодела от его слов, но не показала своих чувств. События,
происшедшие всего лишь несколько часов назад, были еще свежи в ее памяти.
Она сжала свои нежные губы. Она положит конец всем этим насмешкам.
- А ты, мой господин-шотландец? Твоя неприязнь к англичанам
останавливает тебя перед их женщинами? Можешь быть уверен, что я ненавижу
шотландцев так же, как и мои братья. Для этого у меня есть все основания.
Эти слова Дары были встречены с неодобрением. Жестокий ответ Макамлейда
глубоко ранил ее.
- Ты забываешь, что у тебя остался только один брат. Едва ли у него
хватит сил справиться с моей страной.