"Сюзан Таннер. Пленница гор" - читать интересную книгу авторанашему Джеймсу, но, говорят, она не удалась ни внешностью, ни характером.
Джеймсу стоило бы взять в жены одну из своих возлюбленных, независимо от ее происхождения. В конце концов, все они шотландки! Здесь Руоду пришлось замолчать. Это было лучше, чем признать, что слова Странга справедливы. Действительно, Джеймс предостерегал своих вассалов, чьи земли находились у границы, именно от таких набегов, какой они совершили этой ночью. Джеймс не хотел, чтобы мир, о котором они договорились с Генри, был нарушен. По крайней мере, он не хотел этого до поры до времени. Руод подумал, что своим сегодняшним набегом он бросил вызов не сюзерену, а брату. Да, чертов Лаоклейн! Он повторил это вслух. Вырвавшееся ругательство вызвало едва заметную усмешку Странга. - Признайся, Руод. Ты бы не ограничился проклятием, если бы не боялся его. Резкое движение руки Руода заставило Дару вновь почувствовать страх. Она вздрогнула. Напрягшиеся мускулы Руода говорили о том, что Странг задел его за живое. Руод злобно ответил на насмешку: - Попридержи свой язык, пока я не вырвал его! Твоя болтовня приводит меня в ярость! - Болтовня? Я говорю правду, и ты прекрасно это знаешь. Лаоклейн владеет всем, к чему ты стремишься. Тебе еще только предстоит все отнять у него. Богатство, земли, власть и доверие короля. Теперь Странг ехал на расстоянии, опасаясь, что Руод может дотянуться до него. Руод не спускал с него гневных глаз. - Держись от меня подальше, дурак. Нет человека, которого я бы боялся, принадлежать мне, Лаоклейн окажется в могиле, и Джеймс не сможет доверять мертвецу! - Ты рычишь на меня и теряешь время. Я тебе не помеха и не пытаюсь ею быть.- Странг хитро улыбнулся.- Пусть так, но есть то, чего ты хотел бы, но не можешь иметь,- его права первородства и титул, дарованный ему Джеймсом сразу же после восшествия на трон. - Мне будет достаточно его богатства и его людей. Моя власть распространится за границы его владений. Джеймс не может отрицать моих способностей, а Дункан - моих достижений. Ветер донес уханье филина. Лошади, услышав этот долгий, отдававшийся эхом звук, насторожили уши. Когда умолкли последние слабые звуки эха, Странг сказал: - Ты слишком много значения придаешь мнению Дункана. Он - старик и зависит от Лаоклейна. Со злостью Руод сорвал с лица маску, в которой он был во время набега, открыв красивое, но жестокое лицо. Он притянул Дару еще ближе к себе. - Ладно, но даже Лаоклейну редко удается заполучить англичанку для своего удовольствия! Со страхом, вызывающим отвращение, Дара почувствовала, как его рука медленно скользит вниз по ее телу и задерживается у нее на животе. Это прикосновение обожгло ее даже сквозь одежду. Она вздрогнула, но это только позабавило Руода. И когда Дара с яростью повернулась, пытаясь освободиться, прямо над ухом она услышала грубый смех. Его губы прикоснулись к ее уху, потом к шее. Эти поцелуи были отвратительны. В панике Дара ударила Руода |
|
|