"Сюзан Таннер. Пленница гор" - читать интересную книгу автора

Он боится, что она заболела. Я не сомневаюсь в этом- она ужасно бледна.-
Кинара говорила быстро, думая о том, как бы избежать удара Руода. Было ясно,
что он не в себе, а она часто была неосторожна и расплачивалась за его
отвратительное настроение.
- Этой английской суке нужно попробовать чего-нибудь покрепче, чем чай.
Оставь это! Ты меня пригреешь сегодня и никто другой!
- Я не осмелюсь! - прошипела она, предпочитая его злобу гневу
Макамлейда.
Едва она произнесла это, как его тяжелая рука схватила ее за плечо. Она
споткнулась. Чай расплескался и обжег ее. Плечо онемело, а затем Кинара
почувствовала острую боль в том месте, куда пришелся удар. Бретак помог ей
встать на ноги, но она вывернулась и отказалась от его помощи, как только
поднялась. Она знала, что мужчинам в ней нравится, а на что они не обращают
внимания. Но Кинара не нуждалась ни в чьей помощи или жалости.
Бретак был довольно пьян, а это состояние, удвоенное врожденной
неприязнью к Руоду Макамлейду, вдохновляло его на рыцарство,- качество,
отсутствовавшее в нем в нормальном состоянии. Поворачиваясь от Кинары, он
направил свой нож на Руода. Его пьяные насмешки разжигали пламя и без того
уже сильное. Их топтание было трудно назвать боем: им не хватало ловкости
движений; его также трудно было назвать продуманным: они были слишком пьяны.
Ножи их были небезопасны. Они уже несколько раз случайно ранили ими друг
друга. Глядя на их схватку, у Лаоклейна кончилось терпение. По его команде
собралось более чем достаточно мужчин разнять двух соперников. Лаоклейн
подошел к ним, он был в ярости.
- У вас обоих нет ума! Вы убьете друг друга! Дело сделано, а если
кто-то из вас думает иначе, я с вас шкуру спущу! Я не могу терять ни одного
мужчины из-за какой-то девки. Теперь убирайтесь и перевяжите свои раны.
Кинара собрала разбросанные осколки и поспешила на кухню, чтобы
заварить свежий чай. Когда она вновь проходила по залу, ей стало не по себе.
Она поняла, что Лаоклейн следит за ней. Она посмотрела на Руода с явным
отвращением. Безделушки, которые он ей подарил, не стоят того, чтобы
заплатить за них своим изгнанием, если все-таки Лаоклейн решит, что она
является причиной слишком многих бед.
Нельзя было не видеть, как Дара широко раскрыла глаза. Она изумилась,
увидев Кинару в мокром платье. Кинара стала объяснять, почему пришла.
- Лорд Атдаир приказал принести тебе чай. Он боится, что ты нездорова.
Дара слегка нахмурилась:
- Что с тобой произошло? Несчастный случай?
Кинара пожала плечами:
- Это рука Руода, больше ничего. Он разозлился, что я прислуживаю тебе.
- Этот человек за многое ответит, а натворил он достаточно,- мрачно
сказала Дара.- Я - англичанка и его враг, но ты - его соотечественница, а
боишься его как ребенок. Ему должно быть стыдно за то, как он с тобой
поступает!
- Нельзя назвать ребенком человека, который знает Руода почти два
года,- лукаво ответила Кинара. Интересно, кого из них обеих эта англичанка
назвала бы ребенком, если бы знала о ночах, которые Кинара проводит с
Руодом. Чтобы не наговорить лишнего и не услышать ото же в сплетнях, она
отвела в сторону руку Дары, когда та хотела задержать ее, и вышла из
комнаты. Она совершенно не удивилась, увидев Руода, ждавшего ее в зале, и