"Веда Талагаева. Катриона-3217 (Космическая летопись) " - читать интересную книгу автора - Полет проходит нормально, заданным курсом, - ответила Варвара, - Все
системы функционируют нормально. Технических неполадок за время полета не выявлено. - Обо всех неисправностях немедленно докладывать мне или помощнику Морено, - распорядился Джек, - Дай метеосводку по квадрату тридцать семь. - Ожидаются сильные метеоритные дожди в восточном секторе, - сообщил компьютер. - Защитные экраны выдержат? - спросил Джек. - Энергии после телепортации недостаточно. Вероятность механических повреждений восемьдесят семь процентов, - ответила Варвара. - Мы можем уклониться от метеоритных дождей в северный сектор? - спросил Джек Бьорна Янсона, одного из своих навигаторов. - Поэтому участку мы никогда не проходили, лейтенант, - ответил звездолетчик, - Там большое скопление газопылевых туманностей. Но проследовать в южный сектор, не столкнувшись с метеоритами, нам тоже не удастся. Джек задумался, глядя на карту участка, в котором находилась "Катриона". - Можно пройти рядом с этими туманностями примерно в двух тысячах километров, - сказал он, - Варвара, ввожу исходные данные, рассчитай оптимальный курс, чтобы можно было пройти, не задев туманностей, до прихода метеоритных дождей. - Время расчета - сорок минут, - отозвалась Варвара, - Время пошло. В рубку вошла Антарес Морено. Увидев ее, Джек встал из-за пульта. - Передаю вам управление, - сказал он, - Мистер Янсон, следуйте курсом, попасть под метеоритные дожди, которые надвигаются на восточный сектор. - Понятно, - кивнула Антарес, - Еще что-нибудь произошло? - Нет, - покачал головой Джек, - Но если произойдет, зовите меня. Войдя в свою каюту, Джек обнаружил, что в кресле на воздушной подушке сидит Суламифь, забравшись в него с ногами. - Между прочим, у этого кресла чистое сиденье, - заметил Джек, устало садясь на кровать. - А, извини, - сказала Суламифь, отнюдь не меняя позы, - Устал? - Как собака, - признался Джек, - А тут еще ты. Как твои телепатические изыскания? - А никак, - развела руками Суламифь, - Я тут обошла все углы и закоулки. Ты уж извини, но я ездила на вашем паромобиле. - Да, ладно, - обреченно махнул рукой Джек. - Ну, вот, - продолжила Суламифь, - Я потихоньку прошла и по каютам тоже. Ты не бойся, все спали. Результатов нет. - Конечно, нет, - сказал Джек, подавляя зевок, - Тебе показалось, или ты все это придумала от скуки. - Нет, не показалось, и не придумала, - твердо возразила Суламифь, - Чувство беспокойства меня не оставляет. - Ты всех проверила до одного? - Всех, - Суламифь кивнула рыжей головой, - Даже толстого уродца с Весов. У него не больше полутора процентов. Лицо у нее вдруг вытянулось. - Командир, я же забыла тебя проверить. |
|
|