"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора

Первые лучи солнца застали Коупленда за приготовлениями в дорогу. Он
надел штаны, отыскал свои мокасины, приладил к правой ноге ржавую шпору и
сел, наконец, основательно подзакусить.
- Томбу пошли к ирокезам, пусть отвезет шкуры. Ик-Ван пусть пойдет
вниз, к испанцам, он обещал хорошенько их потрясти. Ночью, если я к этому
времени не вернусь, держите ухо востро. Надеюсь, депутат-агент
[правительственный чиновник в США той поры] на месте. Только бы застать
его.
- Когда же ты вернешься? - спросила жена.
- Если бы я знал! Может, пробуду в верховьях денек-другой. Не вернусь
через два дня, ступай к ирокезам. Ты знаешь, они взбунтовались в
Пенсильвании против старика Адамса [Аддамс, Джон (1735-1826); президент
США (1797-1801)]. Черт бы побрал этого тори [заимствованное у англичан
наименование консервативных сил в парламенте]. Если пронюхают краснокожие,
будь уверена, они сумеют воспользоваться заварушкой. И тогда уж доберутся
до нас. На ногу они легки. Нам тоже надо шевелиться, а то через неделю у
них в вигваме будут висеть наши скальпы.
Свое наставление он договаривал уже на ходу, снимая со стены
увесистый бич, которым однажды опрокинул лань. Затем он сунул в карман
камзола массивный пистолет и через полминуты уже был в седле.
Дорога - или, скорее, тропа - вела к жилищу депутата-агента капитана
Маклеллана и поначалу почти терялась в еловом лесу. Земля была покрыта
тонким слоем снега, выпавшего после бури. Глубокая тишина, стройные черные
стволы с темно-зелеными ветвями, белые клочья на них, вспыхивающие
миллионом бриллиантовых искр в лучах восходящего солнца, легкий морозец,
чуть покусывающий кожу, - все это настраивало путника на спокойный лад. Он
даже несколько ослабил поводья, но мысли его все еще были заняты ночным
визитом.
Так ехал он не один час. Плоскогорье незаметно перешло в широкую
долину. В просветах ветвей там и сям замелькали рубленые строеньица. К ним
примыкали картофельные поля и табачные плантации.
Капитан Коупленд подъезжал к Окони. На живописных берегах еще чаще
попадались поселения индейцев. Хижины здесь отличались сравнительно
большими размерами, были окружены надворными постройками и клиньями
возделанной пашни. Встречались даже фруктовые сады. Озирая эти маленькие
хозяйства, капитан Коупленд нахмурился.
"Дернул же черт этого полковника Хокинса привести к индейцам
плотников, кузнецов, ткачей и прочих. Он что? Хочет краснокожих дьяволов
здесь укоренить? А ведь на то похоже, будь он неладен! Они имеют сносные
жилища и ковыряются в земле, как свободные люди. Даже коноплю сеют".
Взгляд его задержался на полоске какого-то огорода, где несколько
девочек весело размахивали у костра охапками конопли.
"Скоро, чего доброго, научатся виски гнать! Ну, тут уж вы хватили
через край, полковник!.. Поживем - увидим. Краснокожий останется
краснокожим. Скорее я своего негра отмою добела, чем эти подлые души
станут порядочными людьми".
Читатель, вероятно, уже догадался, что взгляды капитана Коупленда
значительно расходились с филантропическими устремлениями полковника
Хокинса. И надобно заметить, что взгляды эти начинали прививаться не
только в среде скупщиков, но и в массе всего белого населения южных