"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора

Итак, на стуле у самого огня сидел человек, вошедший первым. Он
запахнулся забрызганным кровью шерстяным одеялом, скрывающим и его лицо, и
туловище. Позади прямо на глиняном полу, скрестив ноги, расселись
остальные индейцы. Их лица тоже были скрыты шерстяными одеялами, а пятна
крови, пропитавшие ткань, недвусмысленно указывали на характер экспедиции,
которую они недавно предприняли.
В углу темнела стойка, на зарешеченных полках тускло поблескивала
дюжина грязных бутылок и строй еще более грязных стаканов и кружек. Три
окрашенных в синий цвет бочонка с ярлыками: "French Brendy", "Gin",
"Monongahela" стояли полкой ниже. Груда оленьих шкур высилась слева и
доходила почти до столешницы, свидетельствуя об оживленных связях хозяев с
краснокожими. Но больше всего места занимала в комнате огромная кровать
под пологом, окруженная тремя низенькими лежаками и колыбелью, вернее,
куском долбленного дерева с рукоятью. На этих разнокалиберных ложах, если
судить по громкому с перекатом храпу, семейство хозяина предавалось
безмятежному и непробудному сну. Стены дома были из нетесанных бревен, так
что единственным украшением служили поперечные полосы глины, заполнявшие
пазы.
В картину, достаточно пространно описанную читателю, некоторое
оживление вносил сам хозяин. Он занялся расстановкой стульев и скамеек
после того, как нежданные гости, не долго думая, свалили их в одну кучу.
Он делал свое дело с такой невозмутимостью, будто пустил под свой кров
добрых соседей, а не вернувшихся из кровавого набега индейцев, с коих
вполне станется присоединить к своим трофеям скальпы домовладельца и его
близких. Утвердив последний стул на своем законном месте, хозяин сел рядом
с человеком, вокруг которого расположились индейцы.
Несколько минут они просидели молча. Потом предводитель краснокожих
выпрямился и приоткрыл часть головы, - она была перевязана полоской калико
[плотная шерстяная ткань] с пятнами засохшей крови.
- Мой белый брат лишен языка? Или он хочет поберечь его, чтобы тот
потом лучше ворочался?
- Он хочет услышать, что ему скажет вождь, - угрюмо ответил хозяин.
- Иди, позови жену.
Хозяин поднялся, подошел к громоздкой кровати и, отдернув полог, о
чем-то зашептался с женой. Та свесила ноги с постели. По ее виду можно
было заключить, что все происходящее вызывает у нее скорее любопытство,
нежели страх. Вскоре она вышла из своего укрытья. Это была дюжая особа,
грузная и широкоплечая, а выражение не слишком изящно слепленного лица
ясно указывало на то, что из самообладания ее вывести не так-то просто.
Рубаха из грубой ткани, предназначенная как для дневного, так и для
ночного обихода, еще сильнее подчеркнула ее телесную мощь, когда она
уверенно двинулась вслед за мужем. Однако зловещее молчание индейцев,
пятна крови на их одеждах, - все это попахивало бедой и заставило все-таки
добрую женщину содрогнуться от ужаса. Даже поступь ее, поначалу уверенная
и стремительная, как-то сразу отяжелела. Не в силах скрыть своего страха,
женщина бросила беспомощный взгляд на мужа, занявшего прежнее место.
Наступила минута тягостного молчания.
Индеец поднял голову и суровым тоном произнес:
- Слушай, женщина, что скажет тебе великий воин. Ладони его открыты,
вигвам своего брата он завалит оленьими шкурами. За это сестра должна