"Майкл Суэнвик. Скерцо с тиранозавром" - читать интересную книгу авторапарнишку к его столу. К тому времени последние хадрозавры уже скрылись из
виду. Паренек ушел с видимой неохотой. "Бал мелового периода" был крупнейшим благотворительным обедом, какие мы давали ради сбора средств на содержание станции: сто тысяч долларов за место и в дополнение аукцион до банкета и танцы после. Плюс каждый, кто покупал весь стол на шесть персон, имел право на собственного палеонтолога - подарок устроителей. Я сам когда-то был застольным палеонтологом, пока не получил повышение. Теперь в смокинге и камербанде* (широкий пояс шарф, повязываемый поверх панталон под фрак) я патрулировал банкетную залу, присматривая за тем, чтобы все шло гладко. Появлялись и исчезали официанты. Видно было, как они скрываются за ширмами, где мы спрятали воронку времени, и тут же возникают по другую ее сторону, нагруженные тяжелыми подносами. Медальоны из стиракозавра под моцареллой из молока мастодонта - для тех, кто любит мясо. Археоптерикс-альмондин - для тех, кто предпочитает птицу. Радиччьо и папоротник - для вегетарианцев. И все это под аккомпанемент музыки и приятной болтовни. И лучший пейзаж во всей Вселенной. К столу парнишки был приписан Дональд Хоукингс. Согласно плану, за этим paterfamilias** (отец семейства). Подле него - Грейс, жена-трофей, теперь изящно стареющая. Рядом с ними двое гостей - Кэдиганы, которые выглядят несколько ошеломленными происходящим; вероятно, это любимчик из служащих и его супруга. Они по большей части молчат. Мрачная дочь, зовут Мелузина - в черном дизайнерском платье, которое невзначай подчеркивает великолепную грудь. Сразу видно, ей тут скучно, недовольство во плоти. А вот и парнишка по имени Филипп. Я не спускал с них глаз из-за Хоукингса. Он у нас новенький, и я не думал, что он долго тут продержится. Но он очаровал всех за столом. Молодой, красивый, обходительный - у него было все, что нужно. Я заметил, как Мелузина откинулась на спинку стула, молча рассматривая его из-под темных ресниц Хоукингс, отвечая на какие-то слова Филиппа, вспыхнул мальчишеской, "черт меня побери" улыбкой Жар детского восторга чувствовался через всю залу Тут загудел вибропейджер, и мне пришлось выскочить из позднего мелового периода назад на кухню, то есть на Базу в 2140 год. Там меня ждал офицер Службы Безопасности Времени. Главная обязанность СБВ - не допускать временных парадоксов с тем, чтобы Неизменяемость не отобрала у нас привилегий перемещения во времени. Большинство людей думают, что хронопутешествия изобрели недавно и что сделали это люди. Это все потому, что наши спонсоры не желают оглашать свое присутствие. На кухне царила суматоха. Один официант полулежал на столе, другой скорчился на полу, прижимая к телу сломанную руку. Офицер держал обоих |
|
|