"Алджернон Чарлз Суинберн. Эрехтей " - читать интересную книгу автора

Лжи и хитрости сети ставишь ты нам,
Ловко строишь коварные планы, 220
Погонять ты привычке верна, о Любовь:
В величаньях ничто не забыто?
Был тобой наконечник заточен, (строфа 6)
Что в росах ее поразил,
Во влажной и узкой лощине,
Виноват в том супруг - и ты.
И когда на утесе непрочном,
Подточенном волной, он грустил,
Ты его подтолкнула к пучине,
Жертвой морю - вниз, с высоты. 230
Но довольно нам серого горя, (антистрофа 6)
Что темнило собой царский дом,
На ветвях лишь цветы увяли,
Зелен ствол, полон жизненных сил.
Всеведущий, премудрый, опора
Для нас всех! Пусть на древе твоем
Листья вечно нас осеняют -
Это древо твой сын посадил.


ЭРЕХТЕЙ

О дочь Кефиза, с первых дней я знаю,
Что ты мудра, жена мне и царица, совершенна 240
Душой; ни в дни минувшего безветрия, покоя,
Ни в дни, когда вихрь смерти зло нам навевал,
Гордыни семена в твоем не прорастали сердце,
И страх не гнул души, как у людей, что мыслью
Пред небом заносились, в призраке величья
Уж неспособны Высших чтить; а ты всегда
Спокойна, в радости дни горькие жалея,
И в черный день признательна минувшим благам.
Я не боюсь, в тебе не сомневаюсь,
Что ты окажешься слабей судьбы и рока твоего: 250
Он послан свыше той, что выше и сильнее
Иных всех жен; тебе скажу я слово,
Святая и любимая, какое лишь мертвец потерпит,
И ты умрешь при жизни - люди назовут
Тебя живой и вместе мертвой. Все же опасаюсь
Тебя сразить до времени своим же языком,
Устами, из которых слышала слова любви.
Труда такого Бог иль человек не выполнял,
И языки людей такого не рекли, и только я
Сказать тебе обязан, пусть и с отвращеньем, 260
Слова, что как могильный камень тяжелы.


ПРАКСИТЕЯ