"Алджернон Чарлз Суинберн. Эрехтей " - читать интересную книгу автора Чей взор горит восторгом, как невесты взгляд,
Смеется, или праздником сияет брачной ночи На башне торжества; уста ее дрожат От наслажденья гордого, которое не может Страх близкой смерти погасить, прогнать Со щек румяных; так ланиты воссияли, И краше платья подвенечного объемлют стан Ее власы, грудь закрывая, упадая до земли, Все тело окружив, прекрасные изгибы, 1210 Как будто облако в лучах рассвета; и речет Она слова разумные, достойные мужчины, Но взор девически спокоен: "Соплеменники мои - Я с бОльшим чувством и согласьем отдаю Себя за вас, чем к матери родной бы подходила, Охотнее иду дорогой смерти честной, Чем воин молодой на битву; обращаюсь Лицом своим к темнейшей части храма, Темь внешнюю согласно созерцая, отдаюсь Богам, меня зовущим". И, внезапно проявляясь 1220 В тенях подобьем формы, голос Бога звучный Ответил ей. "Благодарю за милость, что во благо Страны позволит кровь мою пролить, Твоей по имени, для исцеленья!" Жрец К прекрасной белизне девического горла Подносит острие, плоть рассекая, отделяя И все, стоящие вокруг толпою, наблюдая, Внимая - содрогаются, увидев роковой удар, И стонут, и молчат потом тот срок, в который 1230 Счесть человек способен капли крови, Текущие на пол и на одежды, окружая Алтарь широким темным кругом, шире Колодца, что питает нас водою, но теперь Он суше этого ручья надежды чистой; а царица Не проронив слезы, не издавая стонов, Но как уходит сон из глаз проснувшихся, подобна Бесплотным духам, исчезает из пределов Людского зренья, уходя вовнутрь дворца, Безгласно сев там до скончанья дня сего. 1240 ХОР Был печальней жребий той, (строфа)[9] Что под зимнею звездой Восседает ныне камнем в Лидии снегах, С вечною печалью на устах: Ведь счастливей была прочих дщерей Богов, богоравна по предкам и мужу, Но сразила детей, как стрелой, языком, и супругу изранила душу. Ведь она, от ума возгордясь, (антистрофа) С даром божьим утратила связь, |
|
|