"Теодор Старджон. Когда ты улыбаешься..." - читать интересную книгу авторанести его на руках. Я мог бы это сделать, но мне не хотелось: всегда есть
способ увернуться от тяжелой работы. - Генри, - начал я и замолчал. Он ждал, и не то чтобы нервничал, но ощущал некоторое беспокойство. Типы вроде Генри не дерутся, не убегают, с ними можно делать все, что угодно. Но надо думать. Думать над тем, что бы такое сказать, самое правильное. Я придумал. - Генри, - сказал я как-то по-настоящему мягко, искренне, и эта перемена поразила его больше, чем если бы я заорал. - У меня страшная беда, и ты единственный человек в мире, которому я могу довериться. - Черт возьми. - Он подошел поближе и в сгущающихся сумерках взглянул мне прямо в глаза. - Почему ты сразу не сказал? У каждого человека, если поковыряться в его душе, спрятан такой болтик. Остается только нащупать его. Сдерживая смех, я отвернулся и вздохнул. - Это долго рассказывать... Не буду морочить тебе голову. Может, лучше... - О, нет! Я пойду с тобой. - Ты настоящий друг, - прошептал я и громко сглотнул слюну, как бы от волнения. Мы подошли к парку. Я брел медленно, держа дистанцию, как на похоронах, а Генри семенил рядом, то и дело тревожно заглядывая мне в лицо. - Это насчет той девушки? - спросил он. - Нет. Она здесь ни при чем. - А ее муж... Что с ним случилось? толкнул его локтем. - Понял? Короче, он ухнул в пропасть. - Мы как раз шли под фонарем, и я видел его лицо. - Послушай, однажды из-за этой улыбочки голова твоя расколется, как орех. Зачем ты все время демонстрируешь свои зубы? - Виноват, - сказал он. И когда мы уже почти пересекли парк, он спросил: - А почему? - Что "почему"? - Ее муж... в пропасть? - А-а. Она вроде с кем-то переспала, а когда сказала мужу, он и навернулся. Знаешь, есть люди, принимающие вещи всерьез... Вот мы и дома. - Я пропустил его вперед, мы прошли по дорожке, потом через вертящуюся дверь. В лифте он уставился на стены, отделанные деревом. - Очень красиво. - Не так сыро, - скромно заметил я. Двери скользнули в стороны, я провел его через холл и толкнул дверь ногой. - Входи. Мы вошли в переднюю и, естественно, наткнулись на Лоретту. На ее лице застыло дежурное выражение, с помощью которого она выдает злость за оскорбленные чувства. Я подтолкнул Генри вперед, наблюдая за тем, как негодование сменилось Светской Радостью. - Познакомься, это моя жена. Он отступил, но я снова толкнул его вперед. Он заулыбался, склонил голову и завилял хвостом. - Хм, хм, - сказал он, сглотнул и начал снова, - как поживаете?.. - Это Генри, - сказал я, - мой школьный друг Генри, о котором я тебе |
|
|