"Теодор Старджон. Ракета Мяуса" - читать интересную книгу авторародятся, их куда-нибудь отдают.
- Люди такими не родятся. Айрис, он не урод. Просто совсем другой. - Я понимаю, что ты имеешь в виду. Сама не знаю почему, но понимаю. Только вот что я тебе скажу... - она запнулась и молчала так долго, что Джек в недоумении обернулся. Айрис медленно докончила: - Он такой странный, такой безобразный, я должна бы его бояться, но.., я не боюсь. - А я тоже не боюсь! - Молли, ложись сейчас же! Молли скрылась в палатке. Серый человек замяукал. - Чего ты, приятель? Здоровой рукой человек потрогал стянутое лубками предплечье. - Ему больно, - сказала Айрис, опустилась на колени подле раненого и отвела его руку от повязки. Он не сопротивлялся, только лежал и смотрел на Айрис, щуря страдающие глаза. - У него шесть пальцев, - сказал Джек, опустился на колени рядом с женой и осторожно взял запястье раненого. И удивленно присвистнул: - Еще какая подвижная кисть! - Дай ему аспирина. - Это мысль... Постой-ка, - Джек озадаченно выпятил губу. - Думаешь, можно? - А почему нет? - Мы же не знаем, откуда он. Понятия не имеем, какой у него обмен веществ. Мало ли, как на него могут подействовать наши лекарства. - Айрис, дай ты себе труд хоть немного подумать, - с досадой сказал Джек. - Не станешь же ты и теперь закрывать глаза на очевидное и уверять, что этот человек с нашей Земли! Что ты, анатомии не знаешь? Где ты видела уродов с такой кожей и с такими костями? А эта пряжка? А одежда? Что это за материя? Будет тебе, право. Не цепляйся за старые предрассудки, шевельни мозгами, сделай милость. - Ах, оставь! Этого просто не может быть! - Вот так же рассуждали до Хиросимы... Так рассуждал в старину какой-нибудь воздухоплаватель, сидя в корзине аэростата, когда ему толковали про аппараты тяжелее воздуха. Так рассуждали... - Ну, довольно, Джек! Я знаю все, что ты скажешь. Поспал бы лучше, сколько осталось до утра. А угодно философствовать - пожалуйста. Все, что ты говоришь, относится к людям. Покажи мне любой новый пластик, новый металл, новую невиданную машину, пускай я в них ничего не пойму, но они не вызовут у меня противодействия, потому что их изобрели люди. А этот.., этот человек или уж не знаю кто... - Понимаю, - сказал Джек мягче. - Это страшно, потому что чужое, а где-то в глубине души у нас всегда сидит: чужое - значит, опасное. Поэтому мы с чужими ведем себя лучше, чем с друзьями.., и все-таки, по-моему, не стоит давать этому серому аспирин. - Но он дышит тем же воздухом, что и мы. И в пот его бросает. И говорить он, наверно, умеет... - Пожалуй, ты права. Что ж, надо попробовать, может, хоть немного снимет боль. Дай ему только одну таблетку. |
|
|