"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора

электрического титана, когда я попыталась удержать несчастный прилавок.
Кто-то, не потерявший присутствия духа, успел выключить освещение.
В темноте чей-то голос настойчиво спрашивал, все ли у меня в порядке. Я
что-то пробормотала, и тот же голос заверил, что мне не нужно беспокоиться о
капрале: он приходит в себя. Откуда-то издалека до меня донеслись его стоны.
Потом все исчезло из моего сознания, осталась только боль, сделавшаяся такой
невыносимой, что я заплакала. Слезы душили меня; я лежала, не двигаясь,
рядом с титаном, и остатки горячей воды медленно лились мне на ноги.
Драка, по-видимому, закончилась так же быстро и внезапно, как и
началась, потому что в шатре стало заметно тише. Резкий голос - похожий на
голос Генри - выкрикивал приказания, встреченные недовольным гулом толпы.
Кто-то с шотландским акцентом произнес над самым моим ухом:
- Я уношу ноги!
Вслед за этим послышался топот ног, обутых в грубые армейские ботинки,
спешивших по деревянному настилу восвояси. В темноте было трудно разобраться
в происходящем, но я почувствовала, что шатер опустел, в нем остались лишь
военные полицейские да добровольные помощники, безуспешно пытавшиеся уберечь
прилавок от постигшей его катастрофы. Я слышала мужскую брань на дальнем
конце большой палатки, кто-то, видимо, сильно пострадал и теперь громко
призывал на помощь, перемежая крики всхлипываниями, которые почему-то долго
оставались без ответа. Доведенная до крайности этими рыданиями, я с трудом
поднялась на ноги и увидела мужчину с фонарем.
- Вики, ради Бога... вы ранены? Почему вы не ушли, когда все началось?
Это был Генри, вконец рассерженный. Я лишь молча покачала головой и
двинулась по направлению к складской палатке, через которую убежали мои
девушки.
Генри догнал меня у самого выхода.
- Подождите, Вики! - проговорил он тоном, не допускающим возражений, и
я, остановившись, моргала, когда он при свете фонаря вглядывался в мое
лицо. - С вами все в порядке? - спросил он уже мягче. По счастью, он
ограничился осмотром лишь моей физиономии, а когда я сравнительно бодро
кивнула, отвел фонарь в сторону. - Не расстраивайтесь, Вики, в случившемся
вашей вины нет. Послушайте, здесь где-то поблизости Дженис, я попрошу ее
проводить вас до палатки. А то вон там лежит парень с разбитой головой,
нужно позаботиться о нем. - Он замолчал, и, несмотря на темноту, я
чувствовала его пытливый взгляд. - Вы действительно не ушиблись?
- Немного кипятку вылилось мне на руку - и только, - ответила я,
стараясь говорить нормальным тоном. - У меня все в полном порядке.
Я действительно чувствовала себя в тот момент вполне сносно. Рука
перестала болеть, и, следовательно, я не обманывала его.
- Генри, что теперь будет? Большие неприятности, верно?
- Да, - подтвердил он мрачно, - непременно. Но мы постараемся замять
дело. Я поговорю с полицейскими, может, и удастся избежать серьезных
неприятностей. А что все-таки произошло?
Я рассказала ему все, и он плотно сомкнул губы.
- Ну, что ж, этого следовало ожидать. Попытаюсь договориться с
полицейскими. И куда только запропастился этот несносный ребенок? Я велел ей
ждать здесь. Эй, Дженис, где ты?
К палатке подъехала санитарная машина; выглянув наружу, Генри сказал:
- Должен покинуть вас, Вики. Не хочу, чтоб они тормошили парня, пока я